Том 1 № 1 (2020): Востоковедение

Том 1 № 1 (2020): Востоковедение
Опубликован: 25-03-2020

Maqolalar

108-116 84 38

Синтаксические особенности условных нагрузок (хуруфу-ш-шарт)

Абдулазиз Рустамов

В  традиционном  арабском  языкознании  формы  наклонения  классифицированы несколько своеобразно. При описании форм наклонений арабские грамматисты придавали особое значение  смысловым  и  модальным  оттенкам  слова.  В  традиционной  арабской  грамматике изменение  глаголов  по  временам,  лицам,  родам  и  числам  изучается  в  сарфе  (т.е.  морфологии),  а склонение имен и изменение глаголов (иʼраб – спряжение) рассматривается в нахве (т.е. синтаксисе).  Частицы  ввиду  своей  неизменяемости,  а  также  способности  управлять  другими  словами являются  объектами  нахва.  Отношение  действия  к  реальности  устанавливается  различными частицами, получившими в грамматике название – “хуруф”. Эти частицы, с одной стороны, выражают модальную функцию условности, реальности и императивности (запрещения), а с другой – выполняют  синтаксическую  функцию  выражения  подчинительных  связей  в  сложноподчиненных предложениях с придаточными условными. Статья  посвящена  изучению  понятия  “жазм”  в  арабском  языке,  сопоставлению  данного вопроса в трудах отечественных и зарубежных грамматистов, а также определению факторов, влияющих  на  образование  глагола  в  форме  “жазм”  (т.е.  глагола  в  усеченной  форме).  На  основе анализа  взглядов  арабских  грамматистов  изучены  частицы,  выражающие  условие  и  выявлены  их синтаксические особенности в составе придаточного условного предложения.

218-225 64 35

Важность языковых навыков в преподавании и изучении арабского языка для не носителей языка

Саид Аль-Хабаши

Любой  язык  состоит  из  четырех  навыков  (аудирование,  говорение,  чтение, письмо), а также уровень учителя арабского языка для не говорящих по-арабски, владеющих этими навыками  на  арабском  языке,  позволяет  изучать  арабский  язык.  Это  исследование  о  важности языковых навыков в преподавании и изучении арабского языка для лиц, не являющихся носителями языка. Важность этого исследования заключается в его ориентации на учителей арабского языка, которые не говорят по-арабски, и в чем заключается важность знания языковых навыков арабского  языка  и  понимания  его  важности  в  обучении  языку,  а  также  роли  учителя  и  ученика  и методов  обучения  и  как  развивать  эти  навыки  и  средства,  используемые  для  обучения  этим навыкам. В этом исследовании мы изучаем потребность не носителей арабского языка идентифицировать эти навыки, их важность, роль учителя в них и то, как они выполняются, не меньше, чем потребность изучающих арабский язык от других носителей, Языковые навыки арабского языка, его значение и роль учителя в его преподавании, а также роль ученика в обучении, а также как развить этот навык для учителя и ученика. Исследователь опирался на свои исследования, благодаря работе на Кафедре арабского языка Факультета восточной филологии Ташкентского государственного института востоковедения, а также  выявлению  некоторых  проблем,  с  которыми  сталкиваются  учителя  арабского  языка, которые не владеют им, с трудностями, с которыми сталкиваются изучающие арабский язык в институте на различных уровнях начального, среднего и высшего образования, а также для аспирантов; поэтому мы можем сказать, что знание языковых навыков арабского языка и того, как его  преподавать и  развивать является насущной необходимостью  при  разработке  учебных  программ  для  преподавания  арабского  языка  не  говорящими,  а  также  в  программах  подготовки учителей арабского языка для не говорящих. И представить их таким образом, чтобы это помогло в образовательном процессе, эффективно применяя эти навыки в классе, а не только то, что они являются просто информацией о знаниях, предоставляемой студентам и учителям.

215-217 55 30

Речевые (разговорные) навыки в преподавании арабского языка лицам, не являющимся носителями языка

Ибрагим Насир

В  статье  описываются  особенности  преподавания  арабского  языка  как  иностранного,  современные  инновационные  подходы  к  языковому  образованию,  а  также  вопросы литературного языка и диалектов. Арабский литературный язык является наиболее приемлемой и чистой  версией  этого  языка.  Обычно  он  не  является  языком,  на  котором  говорит  большинство населения,  потому  что  люди  постоянно  обнаруживают  его  различные  проявления.  Диалекты характерны  для  местных  групп  населения  и  передаются  в  устной  форме  без  письменного  сохранения.  Этот  фактор  также  создает  особые  трудности  при  обучении  арабскому  языку  иностранных  студентов.  Метод  коммуникативного  изучения арабского  языка,  наряду  с  методами преподавания  арабского  языка,  играет  ключевую  роль  в  эффективном  его  овладении.  Изучение грамматики важно, но ученик с глубокими познаниями в грамматике может не говорить свободно. Поэтому оба эти метода имеют большое значение. Язык – это культурное явление, поэтому культурное и историческое наследие каждой страны зависит от ее языка. Это, в свою очередь, способствует развитию нации, страны и общества в целом.  Человек  –  это,  прежде  всего,  коммуникатор,  поэтому  нам  нужно  понимать  друг  друга, чтобы развиваться и совершенствоваться.

200-214 83 30

Роль арабских исследовательских центров в политической жизни государства

Шавкат Икромов

Цель данной статьи изучить исследовательские центры, работающие в арабских странах, проанализировать степень их участия в разработке стратегических концепций общественной жизни. Изучение сотрудничества исследовательских центров с государственными политическими властями поможет определить уровень развития науки и демократических ценностей в арабском мире и уровень политического плюрализма. Для методологической  оценки  арабских исследовательских центров  были выбраны два  критерия:  во-первых,  государственные  инвестиции  в  науку  и,  во-вторых,  его  демократические  показатели. В обоих критериях арабские международные рейтинги основаны на отчетах авторитетных рейтинговых агентств и исследовательских центров. Первый этапы развития исследовательских центров, второй факторы, влияющие на деятельность центров, третий роль и значение центров в принятии стратегических решений относительно внутренней политики, экономики, международного сотрудничества и региональной безопасности. Исследование показало, что нынешняя напряженность в регионе и усиливающиеся кризисы не позволяют переоценить эффективность центров.

191-200 100 48

Энергетические отношения на Ближнем Востоке на современном этапе

Окилиддин Алимов

В данной статье рассматриваются последние тенденции в энергетических отношениях на Ближнем Востоке, влияние международных и региональных событий на него, актуальные  вопросы  энергетической  безопасности  в  регионе.  Также  анализируются  стратегии  ведущих стран мира в  области энергоснабжения, геополитических  и геоэкономических  изменений,  связанных  с  формированием  новых  энергетических  отношений  на  Ближнем  Востоке.  Сравнительно изучена  энергетическая  дипломатия  и  внешняя  политика  ведущих  нефтедобывающих  стран Ближнего и Среднего Востока на мировом и региональном уровнях. Самым  важным  направлением  на  Ближнем  Востоке  сегодня,  несомненно,  является  вопрос энергоресурсов.  Это  неразрывно  связано  с  потребностями  стран  Ближнего  Востока  в  области развития, и топливно-энергетический потенциал играет важную роль в обеспечении процветания, безопасности и стабильности стран региона. Ближний Восток с его огромными запасами остается очагом конфликта и в XXI веке, регион, в котором  сталкиваются  геополитические  интересы  ведущих  стран,  таких  как  Соединенные Штаты, Китай, Европейский союз и Россия. В условиях глобализации энергетическая безопасность стран становится важнейшей задачей глобального  политического  процесса.  В  связи  с  сокращением  запасов  углеводородов,  усилением политических и экономических кризисов в нефтедобывающих странах, резким увеличением потребления  сырья,  проблема  энергетической  безопасности  становится  все  более  важной  задачей  для международных отношений. Сегодня  пять  из  десяти  ведущих  нефтедобывающих  стран  мира  расположены  на  Ближнем Востоке,  включая  Саудовскую  Аравию,  Иран,  Ирак,  Кувейт  и  ОАЭ.  На  эту  группу  стран приходится  более  четверти  мировой  добычи  нефти.  Производство  энергоресурсов  в  регионе затрагивает  не  только  участников  на  Ближнем  Востоке,  но  и  нерегиональных  субъектов,  всю международную систему энергетической безопасности. В заключительной части статьи представлены научные рекомендации по обеспечению энергетической безопасности  на  Ближнем Востоке, формированию  современных  механизмов  энергетических  отношений  и  конструктивного  диалога  между  странами  региона  на  международном  и региональном уровнях.

186-190 63 28

Религиозный фактор в трансформации внутренней политики Сирии

Нодир Абдуллаев

В  статье  рассматривается  роль  исламского  фактора  во  внутренней  политике Сирии,  анализируется  эволюция  и  трансформация  сирийского  общества,  своеобразие  политического  правления.  Исследованы  позиции  и  подходы  религиозных  оппозиционных  организаций  в отношении преобразований в Сирии. Исследована роль исламских организаций в конфликте в Сирии, трансформация  их  политических  целей  в  задачу  установления  теократического  государства. Представлена также оценка результатов политики руководства Сирии относительно выстраивание  отношений  с  ведущими  исламскими  организациями.  Отмечается  демонстрация  Дамаском своей  позиции  относительно  построения  демократического  общества  с  учетом  внутренней  ситуации.  В  статье  анализируются  обстоятельства  начало  вооруженного  конфликта  в  Сирии, которая  являлось  некогда  вполне  благополучной  страной,  в  настоящее  время  стала  эпицентром глобального политического кризиса.  Отмечается, что оппозиция,  выступившая  против  легитимного  правительства  Сирии,  за  годы  конфликта  продемонстрировала  свою  политическую незрелость, разобщенность, несостоятельность в решении серьезных государственных проблем и зависимость во всех вопросах от внешних спонсоров и государств-покровителей.

178-186 77 41

Роль великобритании в обострении саудовской-йеменских отношений накануне II мировой войны

Азиз Худайбердиев

В  данной  статье  на  основе  британских  архивных  документов,  литературы  на английском, арабском и русском языках анализируется политика Великобритании, направленная на разжигание  саудовско-йеменских  противоречий  в  период  между  двумя  мировыми  войнами. Раскрываются цели британской дипломатии при заключении договора с Йеменом, т.е. – сохранение статуса-кво на аденско-йеменской границе, сохранение южнойеменских территорий под контролем Великобритании, изоляция внутреннего Йемена от выхода – к Индийскому океану. Восстановление  аденско-йеменской границы  1905  обеспечило  надежное  прикрытие  с  тыла важной в стратегическом отношении британской колонии и военнно-морской и военно-воздушной базы Аден. Великобритания, гарантируя имаму Яхья спокойствие и стабильность на южных  границах  его  владений  именно  в  тот  момент,  когда  саудовско-йеменские  противоречия достигли особого накала, фактически толкала его на войну с Саудовской Аравией. В  статье  отмечается,  что  британское  влияние  в  Саудовской  Аравии  стало  заметно слабеть в 30-е годы ХХ века, уступая место американскому, и Ибн Сауд стал уходить из-под контроля  Великобритании.  Поэтому  саудовско-йеменская  война,  в  ходе  которой  воюющие стороны  истощили  бы  свои  силы,  должна  была,  по  замыслам  англичан,  в  какой-то  степени способствовать восстановлению их утерянных позиций.  В статье делается вывод, что истоки современных саудовско-йеменских отношений восходят к середине ХХ века и саудовско-йеменское противостояние, которое продолжается и в настоящее время, отбрасывает Йемен в своем развитии на десятилетия назад.

168-178 185 54

Роль выходцев из Центральной Азии в социально-политической и культурной жизни мамлюкского Египта

Раъно Ходжаева

В статье рассматривается усиление тюркского фактора в Египте после прихода к власти во второй половине XIII века мамлюкских эмиров, выходцев из хорезмийских, туркменских и  кипчакских  племён.  Влияние  тюркского  фактора  коснулось  всех  сторон  жизни  Египта.  Под предводительством  тюркских  эмиров  египтяне  разгромили  крестоносцев,  вторгшихся  в  Египет в 1248 г. Это поражение 7-крестового похода положило начало общему краху крестовых походов. Ещё  одно  сокрушительное  поражение  мамлюки  во  главе  с  султаном  Кутузом  нанесли  монголам, остановив  их  победоносное  шествие  по  арабскому  миру.  В  результате  этих  блестящих  побед Египет  при  первых  мамлюкских  султанах  превратился  в  достаточно  сильное  государство,  в котором развивалось земледелие, ирригация, внешняя торговля. В статье также рассматриваются факторы, способствующие превращению Египта в XIII – XIV  вв.  в  центр  мусульманской  культуры  после  падения  аббасидского  халифата.  В  Египет  съезжались учёные  со  всего  мусульманского мира,  интенсивно  строились  учебные заведения-медресе, начали создаваться мусульманские энциклопедии, вобравшие в себя достигнутые знания в области различных наук (географии, истории, филологии, астрономии, математики и т.д.) В знаменитых медресе Египта наряду с арабскими учёными учёные из Хорезма, Золотой Орды, Азербайджана и других тюркоязычных регионов преподавали хадисы, логику, ораторское искусство, фикх и другие мусульманские науки.  В  мамлюкском Египте  наблюдается большой интерес  к  тюркским языкам, особенно огузско-кипчакскому диалекту. Арабские и тюркские филологи пишут специальные труды по  лексике  и  грамматике  тюркских  языков,  составляют  арабо-тюркские  словари.  В  Египте  был создан  целый  пласт  художественной  тюркоязычной  литературы,  дошедшей  до  наших  дней.  Её основателем был известный поэт Сайф Сарайи, выходец из низовья реки Сыр-Дарья в Мавараун-нахр. Он писал на чигатайском (староузбекском) языке и считается поэтом, стоящим у истоков узбекской литературы. Кроме него известны имена ещё восьми тюркоязычных поэтов, большинство  которых  имеют  нисбу  "аль-Хорезми".  Заметные  изменения  произошли  и  в  самой  арабской литературе, особенно после упадка дворцовой аббасидской поэзии. Происходит сближение литературы  с  народным  творчеством,  под  влиянием  которого  в  египетской  поэзии  появляются  новые жанры, такие как "зажаль", "мавваль", "мувашшах" и др.  В мамлюкском Египте интенсивно развивается жанр "адаба", призванный в научно-популярной форме  воспитать  и  просвещать  добронравного  мусульманина.  Произведения  "адаба"  содержали большой поэтический и фольклорный материал из ривайатов и хикайатов, что даёт возможность иметь более полное представление о средневековой арабской литературе в целом. К сожалению, культура, в том числе художественная литература мамлюкского периода Египта, мало изучена так же, как и влияние тюркского фактора на культурную и социальную жизнь египтян.  Тюркское  влияние  ощущается  в  военной  и  бытовой  лексике,  внедрении  новых  обрядов, придворного этикета, пище, одежде, изменении критериев в оценке прекрасного и т.д. Выходцы из тюркских  регионов,  бывшие  рабы,  такие  исторические  личности  как  султанша  Шаджарат  ад-Дурр, мамлюкские султаны Кутуз и Бейбарс стали национальными героями египетского народа. Об их деяниях были сложены народные романы – сиры. И в новое время их имена не преданы забвению. Видные египетские писатели им посвятили свои исторические романы, их именами названы улицы, им  поставлены  памятники,  до  сих  пор  по  национальному  телевидению  демонстрируются  посвященные им сериалы и телепостановки.  Настоящая статья впервые рассматривает аспекты влияния тюркского фактора на культурную жизнь мамлюкского Египта и освещает некоторые неизвестные страницы культурных связей между Египтом и Маварауннахром.

158-167 79 34

Выражение «подчиненных слов» в произведении Абдуррахмана Джами «аль-фавайду-з-зияйя»

Мадина Жураева

Произведение Абдурахмана Джами «Ал-Фаваиду-з-Зийаиййа» посвященно грамматике арабского языка. Оно известно в Центральной Азии под названием «Шарх мулло» и является комментарием к произведению «Кофия» Ибн Ходжиба. Однако «Ал-Фаваиду-з-Зийаиййа» известно в  арабситике  Маверауннахра  в  качестве  самостоятельного  произведения.  В  статье  своеобразно комментируются правила нахва арабского языка, отмечается научное значение и место в развитии  арабского  языкознания  произведения,  его  рукописных  копий.  Обширный  анализ  подчиненных слов  на примере сочинения по грамматике арабского языка Абдурахмана Джами «Ал-Фаваиду-з-Зийаиййа».  Были  изучены  материалы  по  темам:  «заменительное  приложение»,  «атрибутивное приложение», «усиленное определение», «соединительное приложение».  В сочинениях также упоминаются «адаптивные идентификаторы» подчиненных слов и их истинные и аргументированные адаптивные  идентификаторы,  «связывающая  аннотация»  и  связанные  с  ними  типы  связи  и “атфун-наск”  (существительное),  «определяющий  идентификатор»,  а  также  выразительный  и духовный определитель их типов, таких как «имя в месте аннотатора» и его заменитель аль-кулл и  бадал  аль-ас,  а  также  «определяющий  объяснительный»  научный  анализ.  В  этом  сочинении тщательно проанализированы особенности выражения слова «подчинение» в книге «Ал-Фаваиду-з-Зийаиййа»  по  сравнению  с  другими  произведениями  похоти,  и  выделены  их  различия.  В  статье проанализированны связанные с источником слова в арабской грамматике, которые имеют свою сложность. В частности, в работе Джами тема «Подчинения» глубоко и всесторонне проанализирована,  и  информация  представлена  последовательно,  с  интересными  и  точными  фактами  из Корана, арабских слов и других примеров. В статье рассмотрены эти аргументы более подробно. Теоретические  знания  об  этой  грамматической  категории  были  дополнены  примерами  из источника.  Джами  придерживался  особого  подхода  к  интерпретации  грамматических  правил, которые  следуют  по  этой  теме,  и  это  четко  указано  в  статье.  В  частности,  когда  предмет возвышенных слов в «Ал-Фаваиду-з-Зийаиййа» сравнивался сдругими работами, было обнаружено, что  упомянутые  в  нем  вопросы были объяснены в соответствии  с  сегодняшними  требованиями. Освещая  предмет,  Джами  проводит  его  логический  и  грамматический  анализ.  Каждое тематическое изложение, анализируется на фактических примерах.

151-158 95 35

Особенности моральных взглядов Алломы Махмуда Замахшари

Лазиз Тораев

С древних времен великих мыслителей, ученых, философов и поэтов Центральной Азии интересовали  проблемы человека, в частности проблемы  человеческого поведения.  По этой причине  трудно  найти  какого-либо  ученого  в  истории  социально-философских  и  этических соображений Центральной Азии, который не обращал бы внимания на этику и образование. Каждый ученый, будь то теолог, натуралист, философ, писатель или поэт, имеет свои собственные взгляды  на  моральные  вопросы,  но  проводит  исследования  в  определенной  области  морали. Исторические корни этих исследований имеют долгую историю. В социальных взглядах философов такие  категории,  как  человеческое  образование  и  мораль,  были  на  вершине.  В  этой  статье анализируются этические взгляды средневекового универсального мыслителя Джоруллаха Махмуда Замахшари. Статья содержит информацию о социальных и моральных взглядах Махмуда Замахшари через его произведения и проповеди. Каждая из идей, представленных в этих работах, имеет отношение не только к их собственному времени, но и к актуальным проблемам, существовавшим более века. Моральные идеи, представленные в этих наставлениях, в значительной степени освещены  учением  Махмуда  Замахшари.  Также  подчеркивается,  что  воспитание  морально  зрелого человека является одной из актуальных проблем нашего времени.

145-151 110 49

О произведении «арбаин ан-навави», хранящемся в рукописном фонде

Малохат Полатова

Данная статья посвящена традиции написания произведений “арбаин” в истории литературы народов Востока. В статье  освещены особенности и своеобразие традиции. В восточной классической литературе традиция сорока хадисов (Хадис – слова пророка Мухаммеда с.а.в.) – «Арбаин» занимает особое место.  В рукописном фонде института Востоковедения им. Абу Райхана Беруни Академии наук Узбекистана хранятся десятки копий рукописей и изданий «Арбаин», написанных на арабском и персидском языках.  Академия  наук  рукописного  фонда  института  Востоковедения  имени  Абу  Райхана  Беруни республики Узбекистан знаменита тем, что здесь хранятся копии рукописи произведения «Арбаин ан-Нававий»  знаменитого  учёного,  имама,  хафиза  Абу  Закарии  Яхё  Бин  Мухиддина  ан-Навави. Произведение  «Китоб  ал  Арбаин  хадисан»  Мухйиддина  Яхё  бин  Шарофуддина  ан-Навави,  в котором использованы 42 хадиса Бухари и Муслима, было написано на арабском языке. «Арбаин»  –  слово  арабского  происхождения,  обозначает  сорок 1 .  Есть  хадис  Пророка  Мухаммеда,  в котором  говорится:  «Кто  будет  знать  наизусть  сорок  моих  хадисов,  будет  следовать  им  и  обучать других,  тот  в  судный  день  будет  под  моей  защитой 2 ».  Поэтому  стремились  выучить  наизусть  сорок хадисов  и  донести  их  до  народа.  В  каждую  эпоху  существовал  свой  «Арбаин»,  в  котором  пропагандировались определенная тема и цель. При толковании и комментировании хадисов важную роль играли предания,  рассказы  и  повести.  Некоторые  арбаины  подтверждались  аятами  Корана,  а  в  других  для правильного понимания сорока хадисов приводилось несколько рассказов и преданий. А некоторые арбаины после каждого хадиса содержали его поэтическое толкование, что является своеобразной особенностью традиции арбаин.

133-144 120 37

Трактат аль-йа’куби «мушакалат ан-нас ли заманихим» (приспособление людей к их времени) – первый образец трудов средневековых мусульманских учёных на социологическую тему

Камол Шаниязов

Настоящая статья раскрывает новые стороны творчества арабоязычного историка и географа IX века аль-Йа’куби на основе анализа третьего, малоизвестного его произведения «Мушакалат ан-нас ли заманихим» («Приспособление людей к их времени»). В  статье  указанный  трактат  рассматривается  в  социологическом  ракурсе.  Аль-Йа’куби, основываясь на тезисе, что все люди в мусульманском обществе следовали своим халифам, подражали  его  образу  действия  и  нравам,  пытается  показать  причины  деградации  мусульманского общества периода омейядов и ранних аббасидов. Основную причину он видит в моральном и духовном разложении самих халифов. Нравам халифов их духовной и моральной ориентации следовали, как это видно из его изложения, как знать, так и простолюдины. Таким образом, качество мусульманского общества, по мнению аль-Йа’куби, непосредственно зависит  от  его  предводителя.  Насколько  халиф  своими  моральными,  этическими  и  духовными качествами соответствовал образу «амир ал-му’минин» -«предводителя правоверных», настолько и члены общества соответствовали образу правоверных мусульман. Трактат  проявляет  новые  стороны  мировоззрения  аль-Йа’куби,  его  видение  справедливого, праведного мусульманского общества. Благодаря анализу данного трактата, раскрывается новая сторона творчества аль-Йа’куби – социология. На первый взгляд, попытка аль-Йа’куби вникнуть в причины  развития  мусульманского  общества  может  показаться  примитивной.  Однако,  данное произведение, посредством тезиса «приспособления людей к их времени» и «подражания населения своим  правителям»  в  быту  и  повседневной  жизни,  а  также  описанием  их  моральных  качеств, является, по нашему мнению, первым примером средневекового арабоязычного произведения социологической направленности.  Из  статьи  следует,  что  тезисы  и  примеры  аль-Йа’куби  «Приспособления  людей  к  их  времени» следует рассматривать глубже. Само разделение халифов (правителей) ислама на категорию «халифов» и «царей», как это видно из вступительного слова автора к трактату, говорит о многом. Из  контекста  трактата  выясняется  что  к  «халифам»  автор  причисляет  первых  четырёх праведных  халифов,  выделяя  среди  них  Османа  ибн  Уффана,  лишенного,  согласно  его  описанию, аскетичности и скромности двух предыдущих халифов Абу Бакра и Омара ибн аль-Хаттаба. Под «царями» ислама автор подразумевает халифов династий омейядов и абассидов. Таким образом,  основная сюжетная линия трактата  строится  на  противопоставлении  праведного мусульманского общества, возглавляемого «халифом», его «извращенной» форме (по мнению аль-Йа’куби) - мусульманской империи -«халифату», под авторитарном правлением «царей» в лице халифов – омейядов и аббасидов.

125-132 318 60

Основные типы классификаций фразеологических единиц в арабской и русской лингвистике

Аль-Отаиби Бадер Тарахиб

Данная статья посвящена современному уровню развития лингвистики и разностароннему сопоставительному исследованию фразеологических единиц, которые отображают межкультурный обмен родного языка и изучаемого иностранного языка при переводе различного рода литератур. В науке имеется ряд определений фразеологических единиц, однако по отдельности взятые не могут дать исчерпывающей характеристики данного явления. В статье приведены примеры из трудов по лингвистике учёных, которые в свое время пытались всесторонне изучить классификацию фразеологических единиц нескольких языков.

117-125 109 82

Образование новых слов в арабском языке на основе внутренних типов и групп глаголов

Диёра Махмудова

В данной статье даётся информация о некоторых особенностях словообразования по методу “иштикак” в современном литературном арабском языке и особенно обращается внимание на методы словообразования, виды и группы “иштикак”, а также рассуждениям известных лингистов по “иштикак”. “Иштикак” считается одним из лексических явлений в арабском языке, этот метод служит для  образавония  слов  и  обогащения  языка.  “Иштикак”  означает  формирование  нового  слова  с сохранением формы и смысла значения.  Каждый  вид  и  каждая  группа  “иштикак”  по-своему  влияет  на  образавание  новых  слов  в арабском  языке  и  в  результате  данного  влияния  слова  изменяются  либо  по  значению,  либо  по форме. В данном исследовании освещается изменение слов в рамках “иштикак” и вопрос связи этих изменений с внешними и внутренними факторами. В преподовании арабского языка объяснение специфических процессов в образовании новых слов, изменения в их форме и значениях на основе четких научных примеро, помогает повысить интерес к этому языку и эффективность образования.

13-17 147 44

Опыт сравнения одной арабской сказки с общеизвестной русской

Тимур Мухтаров

Интерес и внимание к сравнительным аспектам исследования заметно активизировался в современной фольклористике, и было бы неверно объяснять его как дань научной традиции  или  модное  увлечение.  Думается,  что  в  основе  этого  лежит  осознание  нашей  наукой  того очевидного факта, что историческое изучение литературы и фольклора – во всем многообразии и во  всей  сложности  современной  проблематики  –  невозможно  без  самого  широкого  систематического сравнительного анализа. На этих принципах построена данная статья.

99-107 244 66

Арабский язык в интернет коммуникации

Нодира Умарова

Развитие современного общества, основанного на использовании огромного количества  самой  разнообразной  информации  немыслимо  без  широкого  внедрения  электроно-комуникативных  технологий  во  все  сферы  жизни.  Сложно,  даже  практически  невозможно представить  жизнь  на  настоящем  этапе  без  различных  технологий,  гаджетов  и  электронных устройств. Технический прогресс продолжает развиваться, и с каждым днём можно наблюдать за новинками и совершенствованиями в электроно-коммуникативной технике, новыми открытиями в информационной сфере, большим влиянием информационных интернет технологий в жизни людей. Важность и необходимость использования электроно-коммуникативных технологий и компьютерной техники в современной жизни не вызывает сомнений. В данной статье исследуется лингвистический  статус  языка  интернет-коммуникации,  сформировавшегося  в  современных  условиях информационного  общества,  а  также  привелась  попытка  осветить  это  довольно  интересное языковое явление, достаточно широко бытующее в молодежной среде.

94-98 63 36

Роль средств массовой информации в развитии арабского литературного языка

Ширин Зайнутдинова

Эта статья дает некоторое представление о роли средств массовой информации –  прессы  и  телевидения  в  развитии  и  популяризации  арабского  литературного  языка.  Наряду  с использованием  арабского  литературного  языка  в  качестве  средства  международного  общения, языка  художественной  литературы,  он  используется  в  качестве  языка  обучения  в  административных документах школ и учебных заведений, социальных и политических, образовательных и в научной литературе. Тот факт, что арабские страны так многочисленны, также предполагает, что у каждой арабской страны есть свои региональные варианты литературного языка.

69-71 79 26

Б.З. Холидов – афғоншунос

Абдурахим Маннонов

Боқи Зокирович Холидовни мамлакатимизнинг аксарият кекса ва ўрта ёш арабшунослари аввало у кишининг барчага яхши маълум ва машҳур бўлган “Араб тили дарслиги”муаллифи сифатида яхши билишади. Бу олим Ўрта Осиё давлат университети (ҳозирги Ўзбекистон Миллий университети)нинг Шарқшунослик факультети қошидаги Араб филологияси кафедрасининг салоҳиятли раҳбари, ажойиб илм-фан ташкилотчиси ва араб тилини ўрганаётган талабалар учун меҳрибон, ғамхўр устоз эди. Мадраса талабаси ўлароқ Б.Холидов араб тили билан бирга форс тилини ҳам мукаммал эгаллаган эди. Тилларни яхши билиши боис у 1942-1947 йилларда Эронда Совет Армияси офицери даражасида форс тили таржимони вазифасини ҳам адо этди.

89-94 67 47

Лексико-семантические особенности арабских имен в узбекском языке

Насирходжа Орифходжаев

Эта  статья  является  неотъемлемой  частью  узбекского  словаря,  который является одним из великих шедевров огромной культурной и духовной ценности узбекского народа. Потому  что  в  этих  именах  сложный  и  противоречивый  исторический  путь  нашего  народа, надежды и чаяния широких масс, их мечты, философские, религиозные, духовные, нравственные, образовательные  и  эстетические  взгляды,  убеждения,  обычаи  и  традиции,  а  также  уважение  к людям. Отражены его любовь и привязанность к своему ребенку. Название зависит от эстетических и этических принципов, пожеланий претендентов, обычаев, религиозных  убеждений,  мировоззрения,  национальной  идентичности  и  так  далее.  Социальные условия,  социальный  класс  и  экономическая  деятельность  также  были  важны  для  именования узбекских семей. Хорошо  известно,  что  большинство  имен  в  узбекском  языке  –  арабские.  Они  состоят  из арабского  прилагательного,  называющего  название  движения,  и  существительных  с  суффиксом. Кроме  того,  есть  арабские  существительные  в  узбекском  языке,  которые  происходят  от  иностранных  языков.  Особенно  при  именовании  детей  важно  учитывать  их  орфографические, фонетические и семантические аспекты в соответствии с их первоначальной формой.

79-89 212 37

В арабском языке прилагательное bihi и место его употребления

Бузахро Бегматова, Аида Фаттахова

В  настоящее  время  в  нашей  стране  уделяется  огромное  внимание  обучению иностранных  языков.  Наша  страна,  которая  стремится  занять  достойное  место  в  мировом сообществе,  установила  экономические,  политические,  культурные,  научно-просветительские отношения со многими странами мира. В свою очередь, углубленное изучение иностранных языков, а  также  арабского  языка,  его  несравненной  красоты,  истории  и  грамматики  стало  одной  из важнейших задач. В то же время глубокое изучение языка требует исследования грамматических правил и терминов не на основе переведенных книг, а из самих оригинальных источников. Известно, что все три падежа: именительный, родительный и винительный соответствуют шести падежам в узбекском языке. Именительный падеж употребляется в шести, родительный в двух, а винительный в одиннадцати случаях. В арабском языке винительный падеж является самым многоупотребительным,  большинство  частей  речи  выражаются  этой  падежной  формой  и называются «ан-насб». Данный  падеж  является  средством  подчинения  имени  глаголу.  Исходя  из  этого,  слово, выраженное формой насб, семантически тесно связано с глагольным сказуемым. В арабском языке прямое дополнение выражается формой насб и находится в постпозиции по отношению к подлежащему и сказуемому. Нужно  отметить,  что  известный  лингвист  Мустафа  Галайини  в  своем  произведении  “ ُعِماَجلا  ِسوُرُّدلا  ِةَّيِبَرَع” в отличие от других грамматистов, выделяет две разновидности дополнения: открытое  и  скрытое.  В  свою  очередь,  они  разделяются  на  несколько  видов.  Также  в  вышеназванном произведении  описываются  свойства  дополнения,  о  которых  не  говорится  в  других  книгах, например,  автор  выделяет  такие  типы  дополнения,  которые  выражаются  «масдари  муъаввал» или же «джумла муъаввал». Как  сказано  выше,  употребление  прямого  дополнения,  т.е.  «мафъулун  бихи»  в  предложении обязывает  употребление  переходного  глагола.  С  этой  точки  зрения  ученые  выделяют  4  типа  переходных глаголов. Например, известный ученый грамматист средневековья Саййид Шариф Джуржани в  своем  произведении  «Нахви  мир»  называет  их  глаголами,  употребление  которых  требует  присутствие  в  предложении  одного,  двух,  даже  трех  прямых  дополнений,  в  результате  подлежащее  и сказуемое предложения с именным сказуемым преобразовываются в прямое дополнение.

72-79 94 29

Арабские обработки и цитаты из эпоса Алишера Навои "Айрат уль-Аброр"

Ахмадкул Куронбеков

В этой статье исследованы арабские заимствования в поэме «Хайрат ул-аброр» («Смятение  праведных»)  основоположника  узбекского  языка,  поэта  мирового  значения  Алишера Навои.  С  этой  целью,  нa  основе  конкорданса  «частотного  словаря»  выявлено  употребление 2838 лексем  и  словосочетаний  арабского  происхождения.  В  том  числе  имеются  52  цитаты  из Корана и сказаний пророка, которые не адаптированы в систему литературного узбекского языка. Примерно  90%  арабских  заимствований  прошли  процесс  адаптации  в  литературном  узбекском языке до Навои и употребляются до сих пор. Остальные 10% не вошли в состав словарного фонда узбекского  языка  и  употребления  по  необходимости  арабской  системы  стихосложения  "аруз"  и рифмы. Поэт составил специальный словарь арабских лексем «Сабъати абхур» («Семь океанов»), для того чтобы использовать в стихах по необходимости. Ещё один признак полной адаптации арабских заимствований – это сложные и аффиксальные слова, составленные по модели «арабско-персидские», «арабско-тюркские» их морфологическим и синтаксическим правилам узбекского языка.

62-68 68 32

Представитель саудовской литературы Мансур Аль-Хазими поэзия круг тем

Муслима Турсуналиева

Эта  статья  посвящена  изучению  мести  поэта  в  Девоне  научного  наследия Мансура  Аль-Хазими,  представителя  поэзии  в  современной  саудовской  литературе  на  арабском языке  «Болтовня  и  истории».  Мы  считаем, что стихи Мансура  аль-Хазими,  написанные с  атрибутом любви и природы в книге ةيبرعلا ةريزجلا نم ءارعش  («поэты Аравийского полуострова»), богаты содержанием  и  красотой  формы,  постоянно  производя  все  элементы,  касающиеся  формы  и содержания  Мансура  аль-Хазими,  придавая  им  блеск  и  блеск,  умело  используя  языковые  возможности,  так  что  четкая  беглость  идей  проста  и  лаконична,  нападая на  читателя  в  мыслях,  буквально свидетельствуя о совместимости читателя. Также его стихи сравнивали друг с другом по смыслу в стихах узбекской литературы.

51-61 136 38

Арабский народный роман и образ Аййара

Икром Бултаков

В  исследованиях  новейшего  времени  доминирует  историко-культурная  проблематика.  В  то  время  чисто  литературоведческим  вопросам  уделяется  недостаточное  внимание. Однако надо отметить, что до настоящего времени образ любимого народом персонажа – образ плута  -  аййара  не  изучался  совсем,  также  практически  не  изучался  и  мир  юмора  литературы арабского  средневековья  в  целом.  Не  было  сделано  попыток  определить  его  национальные  и эпохальные особенности.  Одной  из  характерных  особенностей  смеха  в  сире  является  его  направленность  на  самого смеющегося. Он чаще всего смеется над собой, своими злоключениями и неудачами. Герои сир – эпигоны главного  персонажа  –  удивительным  образом  соединяют  в  себе  черты  обыкновенного,  рядового человека,  не  блещущего  красотой,  не  образованного  и  идеальные,  героические  черты.  Он  смел  и отважен, верен друзьям и великодушен с врагами, находчив, умен, неутомим и благороден духом.  Характерные  особенности  других  средневековых  произведений,  как  плутовской  роман  или плутовскую  повесть –  яркое  изображение  жизни самых разных слоев городского общества  того времени, небольшое количество  фантастических элементов,  которыми так  богато,  ироническое отношение к изображаемому, граничащее с цинизмом, и связанное с этим отрицание дидактики. В плутовском  романе  нет  места  кротости  и  терпению,  добродетелью  считаются  ловкость,  а также хитрость, напористость и сила. Подлинный герой здесь – это тот, кто сумеет сыграть самую ловкую шутку с соперником, перехитрить его. Плутовские сказки и рассказы в арабской литературе играли большую роль в развитии арабской повествовательной прозы, которая получила новые возможности за счет расширения тематических  и  художественных  границ.  Соединения  элементов  юмора,  фантастики  и  карикатуры, пародийно-сатирических и фантастико-утопических тенденций позволили соотнести повествования об аййарах с общемировой традицией народной культуры.

40-51 113 49

Развитие арабского повествования ХХ века

Дилафруз Мухиддинова

Данная  статья  на  основе  сравнительно-исторического  и  сравнительно-типологического  анализа  прослеживает  пути  развития  жанра  рассказа  Египта,  Сирии,  Ирака, Палестины,  Иордании  и  Ливана  ХХ  века,  раскрывает  процессы  взаимодействия  и  адаптации современных направлений и течений в рассказах современных арабских писателей ХХ века. Автор освещает  методы  использования  присущих  средневековой  арабской  прозе  художественных  традиций  в  сочетании  с  современными  средствами  выражения  и  изображения,  творческой  интерпретации  мифов  народов  Древного  Востока  и  Древней  Греции.  В  статье  приведены  новые интерпретации  тем  и  образов  рассказов  из  древних  религиозных  источников  с  целью  художественно-эстетического  отображения  современной  действительности,  а  также  анализируются особенности  тематики  и  поэтики  современного  арабского  рассказа  таких,  как  «короткий  рассказ», «длинный рассказ», «очень короткий рассказ».

28-40 128 47

Герои арабских племенных сказаний «Аййам Ал-Араб»

Гулнора Муталова

В истории изучения мирового эпоса арабский эпос долгое время оставался неизученным, а его специфика иногда была причиной того, что говорили о его отсутствии у арабов. До настоящего  времени  эпические  образцы  рассматривались  в  основном  как  источники,  представляющие  интерес  лишь  для  ученых-историков  и  этнографов.  Одним  из  уникальных  образцов раннесредневекового  эпического  творчества  арабов  являются  племенные  предания,  известные  в арабистике  как  «Аййам  ал-араб»  («Дни  арабов»).  Это  собрание  устных,  а  позже  письменно зафиксированных повествований является не только уникальным историческим памятником, но и ценным филологическим источником в самом широком его понимании. Данная статья посвящена изучению вопроса роли и места человека в доисламском обществе, его  сущности  и  достоинств,  положительных  и  отрицательных  сторон,  получивших  художест-венное отображение в «Аййам ал-араб». С этой целью были отобраны и проанализированы племенные сказания – «Дни», на основе которых были  выявлены  главные  участники  исторических  событий  –  эпические  герои,  составлена  их классификация, а также затронут вопрос прототипа литературных героев в арабской литературе и их влияния на формирование литературных типов на последующем этапе её развития.

18-28 72 40

Характеристики сирийских романов ХХ века

Абдулхай Абдуллаев

В статье раскрываются основные тенденции развития сирийской литературы после второй половины ХХ века, проблемы развития сирийского романизма и некоторые аспекты эволюции арабской литературы ХХ века. Статья призвана пролить свет на типологию развития литературного процесса  в  арабском  мире.  Отмечается  формирование  реалистического  направления  в  сирийской литературе,  социальной  литературе,  период  растущего  интереса  к  реалистической  литературе.  В работе  величайшей  сирийской  писательницы  Ханны  Мины  предпринята  попытка  показать,  что важные  типологические  особенности  литературного  процесса,  присущего  арабскому  миру  в  целом, проявляются в глубоких и ярких аспектах. Освещен художественный и структурный анализ романов в сирийской литературе, а также литературное и научное наследие знаменитой сирийской писательницы  Ханны  Мины.  Он  также  подчеркивает  особенности  развития  сирийского  романа,  раскрывая важное  место  и  роль  Ханны  Мины  в  развитии  сирийской  литературы, в частности  сирийского  романизма. Выделяются новые тенденции в современной арабской литературе, в том числе литературная  среда  в  Сирии  во  второй  половине  XX  века  и  научная  работа  сирийских  литературоведов  о развитии жанра романа в национальной арабской литературе. Раскрыт процесс формирования новых эстетических взглядов и новых литературных течений в сирийской литературе.

3-13 181 66

Возникновение и развитие мифологии тюркских народов центральной Азии

Шарустам Шамусаров, Дилафруз Атаханова

Настоящая статья посвящена вопросам возникновения и развития мифологии
тюркских народов Центральной Азии. В статье даётся краткое описание мифа в науке, в частности –литературе, последовательно раскрываются этапы его развития. Даются примеры из достоверных источников. Миф как средство выражения эмоционального отношения первобытного человека к действительности в древние времена играл немаловажную роль в жизни человека в целом, в том числе, поэтапно развиваясь, и на сегодняшний день имеет свое почетное место в литературе, влияя на возникновение новых жанров и сливаясь с ними в тексте произведений