В данной статье исследуется глубокое философское содержание «Персидских писем» Шарля Луи Монтескье, одного из первых представителей французского Просвещения в котором персидский взгляд допускает двусторонний подход, а это означает, что отражение реалий французов своеобразно повторяется в персах. Персидский взгляд Монтескье на политический строй, в котором живет человек, и, наоборот, дистанционное наблюдение за отношением общества к человеку анализируется через жанр притчи, децентрализованного наблюдения, характерного взгляда, юмористических критических воззрений. В статье рассматривается проблема культурных барьеров как коммуникативная деятельность представителей двух разных культурных объединений, подчеркивая значение культурных факторов в переводческом процессе и переводе культур, а не языков, согласно культурно-этнографической концепции перевода. В тексте перевода специфика взаимодействия языка и культуры отражается в разнообразии «мировоззрения».Одним из главных критериев художественного перевода является сохранение индивидуального стиля автора произведения. С точки зрения переводческих норм естественно, что переводчик испытывает затруднения в понимани фрагмента художественного текста. С этой точки зрения трудно добиться адекватного перевода без рефлексивного осмысления содержания оригинала в переводе философского произведения, отличающегося по стилю и периоду написания. Исследуется важность соблюдения функционально-методологических норм содержания текста для достижения адекватности стилистических фигур, используемых в произвведении, языку перевода.
Ushbu maqolada Amir Temur siymosini prototip sifatida olgan, o'rta asrlar ingliz adabiyotida turli davrlarda yaratilgan dramatik, nazmiy va nasriy asarlar tadqiqi borasida so'z yuritildi. Har bir asar o'zbek va boshqa sharq adabiyotida mavjud badiiy ijod namunalari bilan qiyosiy o'rganildi. Olib borilgan tadqiqotlarda keltirilgan nazariy fikrlarga tayangan holda, yozuvchilarning badiiy obrazlarga yuklagan orzu umidlari haqida ilmiy xulosalar berildi. Amir Temurning "Temur tuzuklari" asari tahlilimizning bosh obyekti sifatiga olingan bo'lib, g'arb yozuvchilari badiiy merosini tadqiq etgan dunyo ilm ahlining Temur badiiy obrazi borasidagi fikrlari yuzasidan ilmiy tahlillar olib borildi. O'zbek adabiyotshunos olimlarining bir qator tadqiqotlari va ilmiy qarashlariga suyangan tarzda Amir Temur tarixiy siymosining badiiy asarlarga ko'chgan obrazi bilan qiyosiy tadqiq etildi. Ayniqsa, ushbu maqolada qiyosiy o'rganilgan ingliz adiblari bosh qahramonida aks etgan o'sha davr ijtimoiy muhiti, oddiy xalqning orzu is-taklari va hukmron qatlam va cherkov ziddiyatlari, asar to'qima obrazlari-ga va voqealariga ko'chgan mifologik unsurlar haqida mulohazalar berildi.
В данной статье одной из важных тем литературоведческой науки является информация о проблеме героя. Изучены сходства и различия таких понятий, как герой, персонаж, образ.
Восточные мыслители также внесли большой вклад в развитие лексикографии. Словари, созданные в исторические периоды, заложили прочную основу для развития современного узбекского литературного языка, а созданные сегодня словари также играют важную роль в устойчивом развитии нашего языка. Поскольку узбекская музыкальная терминология разнообразна по содержанию, их лексикографический анализ требует аналогичных усилий. Статья посвящена изучению узбекской музыкальной терминологии в лексикографическом аспекте и истории лексикографических исследований
В статье выражаеться национальный колорит в стихах Махтумкули Фироги и в прозе Гафур Гулам и Анвар Суюн. Совместимость лакун и реалий туркменского и узбекского национального менталитета. Поясняется, что национальный дух и национальный характер идеологически выражаются в творчестве каждого художника.
В этой статье рассматривается образ интеллигента и генезис образа интеллигента в узбекской литературе. Первые проявления образа интеллектуала интерпретировались через художественные произведения.
В статье анализируется, с точки зрения когнитивной поэтики, интерпретационное поле концептов «кокоро» и «синшин» в различных дискурсах романа Харуки Мураками «Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий». Рассматривается художественная идентичность перевода концепта «душа-сердце» c японского на узбекский язык. Подчеркивается, что наполняемость концепта как «ментального образования» разняться в японской и узбекской языковых культурах.
Mazkur maqolada ta’lim-tarbiya tizimida pedagogika fanlarining tarmoqlari tahlil etilgan. Pedagogika fanlari tizimi turli adabiyotlarda turlicha tasniflari o‘rganilgan. Fanlar integratsiyasi jarayonida paydo bо‘lgan pedagogikaning zamonaviy tarmoqlari umumlashtirilgan. Aksariyat pedagogik muammolarni о‘rganish fanlararo yondashuvni, boshqa gumanitar fanlarning ma’lumotlarini talab qilishi tahlil etilgan.
Данная статья посвящена формированию у читателей художественной эстетики. Предмет, методы и источники формирования художественной эстетики исследовались и подходили к ней кластерным способом. Проанализирован кластерный подход художественной эстетики и создана схема формирования художественной эстетики.
В данной статье рассмотрены основные антропометрические характеристики и оценка гармоничности физического развития спортсменок. Проведенное нами исследование антропометрических показателей и оценки гармоничности физического развития девушек выявили различия в зависимости от вида спортивной деятельности.
В статье представлены сведения о гармоничном развитии всех органов и систем детей школьного возраста, занимающихся гимнастикой, укреплении их здоровья, повышении жизнедеятельности, формировании правильного роста и двигательных функций у школьников, биологических факторах и юношеских особенностях школьников.
Художественная гимнастика сложный некоординированный вид спорта. Такая специфика служит у спортсменки развитию и совершенствованию гибкости во всех ее проявлениях, тонкой координации артистичности движений, чувства музыкальности ритма.
В этой статье отражены взгляды на джадидизм узбекской классической литературы и ее ярких представителей, а также наших предков, внесших свой вклад в повышение сознания народа.
Цель статьи - определение функций "чужого слова" в процессе создания художественной реальности как части литературной стратегии в рассказах Виктора Пелевина "Хрустальный мир" и "Девятый сон Веры Павловны". Научная новизна исследования состоит в том, что творчество В. Пелевина 1990-х годов в научной литературе практически не представлено с позиций конструирования художественной реальности в контексте постмодернизма. Полученные результаты показали, что в ранних рассказах В. Пелевина функционирует нетрадиционный подход к конструированию художественной реальности, заключающийся в синтезе "объективных" и "субъективных" реалий, порожденных либо особенностями сознания героя, либо некоей внешней силой, ставящей эти реалии на уровень ирреального, что является новым для русской литературы.
Поскольку люди — существа социальные, они живут вместе с другими людьми. Эта жизненная необходимость требует создания человеком социальных сред обитания. Области общественной жизни, такие как образование, искусство и спорт, определяются писаными и неписаными правилами. Все, что делается в этих средах обитания, создает культуру сообщества, поскольку отражает других людей. Статус субкультур, таких как образовательная культура, художественная культура и спортивная культура, также является показателем цивилизованности этого общества. Одним из главных показателей цивилизации является уровень обмена социальными благами, связанными с деятельностью, происходящей в человеческих объединениях, например со спортом. Потому что не у всех есть навыки и умения, соответствующие условиям их жизни. Поэтому все государственные и частные учреждения и организации несут обязанность и ответственность за то, чтобы каждый использовал возможности и возможности общественной жизни. Подход к проблеме инвалидности в спорте с этой точки зрения является одной из целей спортивной социологии. Потому что центральная область спортивной социологии — это спорт и спортивные люди. Доступ к спортивной среде часто рассматривается как серьезная проблема для спортсменов с ограниченными возможностями. Из-за этого спортсмены-инвалиды отстают в развитии по сравнению со спортсменами без инвалидности. Поэтому в этом исследовании сначала обсуждаются различия в спортивной культуре и изменения во взглядах тех, кто отличается от точки зрения спортивной социологии. Затем обсуждается, что такое инвалидность в социологии спорта. В связи с этим основной целью исследования является раскрытие важности и необходимости изучения спорта инвалидов и спорта инвалидов с позиций спортивной социологии. Ожидается, что это исследование, в котором в качестве одного из методов исследования использовался описательный метод, будет способствовать повышению осведомленности о спорте с ограниченными возможностями и приведет к аналогичным исследованиям.
В этой статье рассматривается образ интеллигента и генезис образа интеллигента в узбекской литературе. Первые проявления образа интеллектуала интерпретировались через художественные произведения.
Сказки, обобщая жизненный опыт народа на протяжении многих тысячелетий, приобретали особое значение как художественная история изменений, происходивших в его общественном сознании, эстетических вкусах, нравственных взглядах и убеждениях. Поэтому и сейчас его слушают, любят и читают, а главное, он оказывает неоценимое влияние на духовно-нравственное совершенствование поколения навкиранов.
Современный человек может постигать иную культуру авербальным способом (например, через танец, музыку, созерцание живописи). Однако большинство самых сложных и глубоких смыслов открывается через язык, через информационный текст и художественную литературу.
В этой статье рассказывается о художественной литературе, журналистике, известных произведениях из жизни и творчества Джека Лондона, а также о некоторых самых популярных в мире повествовательных романах.
Внутренняя растерянность, душевная безысходность и тревожные поиски – эти настроения были характерны для европейской культуры в период между двумя мировыми войнами. Европа с тревогой ожидает радикальных и значительных перемен; оно ищет новую почву, на которой можно было бы начать творческую работу. Бегство от действительности, стремление вернуться к истокам, обращение к мифическому первобытному времени, осмысленному в художественной форме, - все это оказалось основополагающим в литературе ХХ века и способствовало возникновению и развитию новых жанров. В середине 20 века в европейскую прозу вошел необычный жанр, который впоследствии стал называться жанром фэнтези. Новый жанр быстро завоевал успех у читателей, особенно среди молодежи, и это стало залогом его расцвета.
Физические нагрузки наилучшим образом сказываются на здоровье ребенка, и это доказанный факт, что они утомляют организм, тренируют силу воли и укрепляют характер. Но как определить предел осуществимости, как определить, какой вид спорта полезен для ребенка и, наоборот, какой ему не подходит? В последнее время гимнастика для детей стала популярной, особенно среди родителей и педагогов, которые начали заниматься ею чуть ли не с пеленок. Занятия гимнастикой проводятся в детских садах, школах и центрах развития детей, но так ли это круто, как говорят учителя? Что хорошо и что плохо в этом виде спорта, и в каком возрасте можно и нужно этим заниматься? Ответы приведены в статье.
Статья посвящена проблеме перевода диалектов в художественных произведениях. Диалекты являются неотъемлемой частью языка и часто употребляются в беллетристике, где выполняют различные функции. И потому диалекты нельзя игнорировать при переводе художественных произведений. Возникает вопрос о том, как нужно передать диалекты на языке перевода. Разные исследователи по-разному подходили к решению данного вопроса. Однако однозначных мнений не существует. И потому представляется интересным проанализировать стратегии перевода диалектов в художественных произведениях.