This article is devoted to the newspaper text in communication – a relevant topic of modern times, when the literary Arabic language begins to lose its importance in the texts of the media. This article provides information from the works of many scientists on this theme, which explain the various features of the newspaper text as a whole, as well as compare Russian and Arabic texts, analyze their distinctive features and common similarities.
This article examines the main directions in the study of media
language (linguistic, rhetorical, hermeneutic, psycholinguistic, linguopragmatic,
sociological, legal and cultural aspects). Particular attention is paid to semiotic and
cognitive-discursive approaches to the analysis of mass communication texts. Active
innovation processes in the sphere of convergence of various discourses into
communicative and discursive practices of the mass media, the problem of translating
media texts, as well as texts of political discourse are considered.
The second half of the twentieth century is remarkable for the development of memoir literature and the significant interest in it of both readers and literary critics, because of increasing in the selfconsciousness of a human being who realizes his close connection with history. The study of the development of memoir literature from the point of view of the history of individual art forms, the analysis of the genre and poetic specificity of works opens up wide opportunities for understanding the general trends and evolution of memoiristics as a whole. This article makes an attempt to trace the historical stages of the origin and development of Hindi memoir literature and determine in it the place of the outstanding Hindi writer Vishnu Prabhakar who through the prism of artistic perception in his memoir works depicts the era of his time by subjectively understanding the changes taking place not only in the structure of Indian society but also in its mind.
Subject of research: literary dialogue as a verbalizor of linguistic personality
Aim of research: to define the model of linguistic personality, proceeding from its cognitive and discourse peculiarities in literary dialogues.
Methods of research: descriptive, stylistic, communicative-pragmatic analysis, method of cognitive modeling, method of parameterization, method of inference, cross-cultural analysis.
The results obtained and their novelty: 1) the model of linguistic personality consisting of its semantic, stylistic, linguocognitive, linguocultural levels, has been defined; 2) semantic, stylistic and pragmatic peculiarities of linguistic personality promoting the cognitive principles of foregrounding in literary discourse have been studied; 3) the cognitive model of linguistic personality based on the correlation of language and mental activities has been discussed; 4) the analysis of linguocultural level of linguistic personality reflecting the peculiarities of cultural concepts and national-cultural specificity, has been done.
Practical value: the material of the research can be used in teaching theoretical and practical courses on Text linguistics, Cognitive Linguistics, Stylistics, Linguocultural Studies, in writing research works, textbooks and manuals.
Degree of embed: the results of the research have been applied in the course of teaching the following disciplines: “Text Interpretation”, “Stylistics”, “Comparative Stylistics” “Cognitive Linguistics” in the higher educational establishments.
Sphere of usage: General Linguistics, Stylistics, Cognitive Linguistics, Text Interpretation, Linguoculturology, Gender Linguistics.
Object of research: The object of the thesis is the aspect of standard speech in the languages of mass media.
Subject of research: is the normative, communicative and ethic aspects of the speech standard of the language of mass media.
Methods of research: The following methods have been used in the thesis: the method of linguistic classification, methods of semantic and stylistic and componcntial analysis, comparative method, analysis of uttered speech on the radio and TV, and social poll.
The obtained and their novelty: The normative, communicative and ethic aspects of speech standard of mass media (newspaper, television and radio) were analysed for the first time as a monographic research; the principles of the problems of the language of the mass media and speech standard in linguistics were defined; modern concept of the speech standard have been covered and specific features of using speech standards in the language of the mass media have been pointed out; the language peculiarities of the language of the mass media have been analysed; national specific feature of the language of newspaper was covered; socio and psycholinguistic and functional and communicative peculiarities have been studied; expressiveness of the newspaper language and its speech and speech standard evaluation have been defined; the specific language features of newspaper, television and radio have been pointed out; speech the language of newspaper, television and radio have been analysed from speech standard point of view; the use of language in mass media have been analysed from standpoint of speech standard and normative aspect; speech standard of mass media have been analysed from communicative aspect; standard of speech was analysed from ethic aspect; interrelation between the aspects of speech standard in the language of mass media have been revealed
Practical value: The results of the research can be applied to doing scientific work in General Linguistics, Uzbek Linguistics, Speech Standard, Stylistics, Rhetoric and Journalism; it can used in conducting lectures and having seminars in the philology and journalism faculties in speech standard, stylistics, the language of Mass Media, and Rhetoric.
Degree of embed and economic efficiency: The basic content of the work reflected in a monograph, in scientific articles published in foreign journals, scientific and theoretical conferences, and in more than 60 articles and abstracts.
Sphere of usage: The materials of the research can be used in writing textbooks in Speech Standard, Stylistics, Linguoculturology, the Language of Mass Media, and Psycholinguistics.
The article highlights the formation and ideological foundations of the political ideology of modern neoconservatism in the United States on the basis of the analysis of scientific literature. By the late twentieth and early twenty-first centuries, the ideology of neoconservatism had a special place in the political life of the United States. In certain periods, the state had a significant influence on political decision-making. In particular, during the government of the Republican party in the United States, neoconservatism takes priority in the formation of domestic and foreign policy concepts. The ideology of neoconservatism of the United States is characterized by such characteristics as the promotion of democracy in the world, interference in political processes in different regions, the widespread use of military means in the system of global ideological processes. In particular, in the last decades, the foreign policy of the United States in different regions has become more neoconservative. The influence of neoconservatism ideologists on the formation of foreign political approaches aimed at the fight against terrorism and the decision-making of democratic values in states with authoritarian regimes was strong, and in the discourse of ideological-political processes, geo-ideological struggle in the Middle East region also demonstrated that neoconservatism has its influence. Research in the field of neoconservatism is carried out mainly by foreign research centers, scientific institutions and "think tanks". The main attention is paid to the evolution of the external political ideology of neoconservatism. The article analyzes the evolution of the formation of the ideology of neoconservatism in the USA, its impact on domestic and foreign policy processes as a political ideology, the development trend of the views of the founders of neoconservatism, the formation and institutionalization of the neo-conservative structures based on foreign studies, scientific literature, internet sources. The article also highlights the integrative features of the formation of ideological and theoretical foundations of the ideology of neoconservatism in the United States.
The paper analyzes some aspects of using social-politic terms in Japanese, ways of inter-preting through analyzing some semantic specialties of terms. Recently, in the textual materials of the Japanese mass media, words written by the Japanese phonetic alphabet katakana, used for the written fixation of vocabulary of foreign origin, began to appear more and more. In itself, this phenomenon is not new - similar vocabulary in Japanese and has its own historical roots and specific use. Translation of the borrowed vocabulary involves the use of several methods, three of which we will consider in more detail in the framework of this article. The first way of transfer: borrowing. The simplest method of transfer is borrowing, which allows filling a gap, usually of a metalinguistic nature (new technique, unknown concepts). Borrowing would not even be such a way of translation, which we might be interested if the translator did not need it at times to create a stylistic effect. The second way of translation: calculating. Calculation is borrowing a special kind: we borrow from a foreign language one or another of the syntagmas and literally translate the elements that make up it. We thus obtain either the expression of the expression, and we use the syntactic structures of the translation language, introducing new expressive elements into it. The third way of translation: literal translation. A literal translation, or translation "word for word", means a transition from the source language to the translation language, which leads to the creation of a correct and idiomatic text, while the translator observes only the observance of the compulsory norms of the language. Since the process of assimilation of foreign-language elements begins from the moment they are introduced into the language by translators, it is appropriate to say a few words about the technology of translating specifically foreign names. When translating words and expressions with an incomprehensible associative meaning, as well as translating the names of realities, transcription, less often transliteration, calculating and explanatory translation (the transfer of the meaning of a foreign word or word combination with the means of the native language without preserving the motivation and form) can be applied. When calculating, transcribing and transliteration, sometimes you need to resort to comments. Can also be applied reception, which is a kind of explanatory translation and calculating-replacement of associative meaning.