This article deals with the review of linguistic features and research on fake news as mass media discourse. So, firstly, we should investigate the growth and impact of fake news gained public's attention in recent years. However, there is a wide range of developed technology items to detect fake contents, either those human-based approaches or machine-based approaches. The purpose of this analytic study of media news language is to investigate and identify the linguistic features and their contribution in analyzing data to detect, filter, and differentiate between fake and authentic news texts.
The phenomenon of lexical borrowing is a significant aspect of language evolution, reflecting the cultural and societal interactions between communities. This study examines the borrowings of English sports terms in the Karakalpak language, focusing on the linguistic adaptations and semantic shifts that occur during the process. Through a comprehensive analysis of borrowed terms, their usage patterns, and socio-cultural contexts, this research sheds light on the dynamics of language contact and the influence of global sporting culture on minority languages such as Karakalpak. Data was collected from various sources including sports events, media, and interviews with native speakers. The findings reveal intriguing linguistic phenomena and contribute to our understanding of language contact and lexical innovation in multilingual environments.
The article summarizes the theory of linguistic competence to be formed and improved in future English teachers, the opinions, ideas and conclusions of scholars from the most developed countries in this regard. The structure of linguistic competence is defined, goals and objectives are defined.
Мазкур мақола хитой тилида икки сонининг лингвомаданий семантикасига оид саналади. Хитой тилидаги сонларнинг такомилида буддизм, конфуцийчилик,Дао таълимоти, миллий маданият ва дунёқарашнинг таъсири ҳамда сонларнинг лингвомаданий хусусиятларини ёритиб бериш асос саналади. Қадимги Хитойда нумерологик сон ва рамзлар мутаносиблиги масаласини тадқиқ этиш орқали сонларнинг хитой дунёси лисоний манзарасида тутган ўрни ва аҳамиятини ўрганиш бугунги кундаги долзарб масалалардан ҳисобланади.
Effective cross-cultural communication plays a pivotal role in our increasingly globalized world, and translation is a key tool in facilitating this communication. This paper explores the linguistic and cultural aspects of translation, emphasizing the importance of developing translation skills to bridge the gap between diverse languages and cultures. We delve into the complexities of translation, highlighting the challenges and nuances involved in rendering meaning accurately from one language to another. Key concepts such as cultural sensitivity, linguistic equivalence, and adaptation are discussed to demonstrate the intricate interplay between language and culture in the translation process. To aid in developing effective translation skills, this paper offers practical strategies and tips for translators, with an emphasis on the importance of context, cultural awareness, and creativity. By honing these skills, translators can enhance cross-cultural communication, foster understanding, and promote cultural exchange. This paper serves as a valuable resource for language professionals, students, and anyone seeking to improve their ability to navigate the intricate world of translation.
The article discusses the text specifications and the indicator of informativeness in the Mass Media. The informativeness of the text is an indicator of the quality of the text. There is also a direct correlation between the timing of the information contained within the text and the timing of the information obtained. This connection ensures that the information provided is represented in time and aspect. In the age of generalization of society, the role of journalism is an important factor in the mass communication system. Journalism, on the one hand, is a concept created by popular culture, and on the other hand, it serves to shape mass culture as a social space. As a mediator of the social and cultural manifestations of the new world, it "introduces" new concepts, new pragmatic norms into the language, and gives us a glimpse of a creative world. At the same time, all new concepts are interpreted. We consider the text as a high-level language unit. The linguistic knowledge of the language system is extracted from many texts. The textology involved in the study of the process of text creation, modeling and functioning is of interest to journalists today as linguistic dyslexia.