Казахстан, как полноправный участник Европейского пространства высшего образования взял на себя обязательства по реализации параметров Болонского процесса. Одним из важных обязательных параметров показателей Болонского процесса является академическая мобильность.
Мақолада «Рақамли иқтисодиёт» категориясининг моҳияти ва хусусиятлари очиб берилган ва рақамли иқтисодиётнинг асоси ахбороткоммуникация технологиялари (АКТ) ёрдамида савдо қилиши алоҳида таъкидланган. Рақамли иқтисодиётнинг инвестиция ва инновацион ўсиш манбаи сифатидаги роли аниқланди. Қозоғистон Республикасининг рақамли иқтисодиётини янада ривожлантириш муаммолари батафсил ўрганилиб унинг асосий услубий концепциялари аниқланиб, уларни амалга ошириш йўллари тавсия этилган. Қозоғистон Республикасини рақамлаштиришнинг ҳозирги ҳолатига баҳо берган халқаро рейтинг кўрсаткичларига мувофиқ таҳлил қилиш бўйича жиддий
тадқиқотлар олиб борилди ва мамлакат иқтисодиётини рақамлаштиришга тўсқинлик қиладиган
муаммолар аниқланди. АКТ бозорининг ҳозирги ҳолатига урғу берилиб, унинг тузилиши танқидий
кўриб чиқилган ва ривожланиш тенденциялари, траекториялари таклиф қилинган. Қозоғистон ІТ
бозорини ривожлантиришнинг асосий йўналишлари бўйича таклифлар берилган.
В данной статье рассматривается непосредственное банкротство банков как одно из явных детерминантов криминального банкротства, а также как препятствие для нормального развития всей экономической системы Республики Казахстан. Включительно анализируется зарубежный опыт банкротства банков, а так же меры противодействия данному банкротству для более полного представления о возможном внедрении данного опыта к нашим экономическим реалиям.
Қазіргі кездегі Қазақстанда болып жатқан өмірдің барлық саласындағы оң өзгерістер жалпы қоғам мүшелерімен әсіресе өскелең ұрпақпен жүргізілер тәлім-тәрбие жұмысының мазмұнына ғана емес, әдіс-тәсілдеріне де маңызды өзгерістер жасау қажеттілігін талап етіп отыр Жалпы білім беретін орта мектеп пәндерінің ішінде оқушыларға тәлім-тәрбие беруде шет тілі пәнінің де мүмкіндіктері зор болғандықтан, шет тілін оқытудың ерекшеліктерін ескере отырып, жетекші функцияның негізінде барлық функцияларды жүйелі түрде оқыту міндеті тұр. Шет тілін оқытудың қазіргі кездегі жетекші мақсаты ол: 1) коммуникативтік, 2) білім беру, 3) тәрбиелік, 4) дамыту функцияларын жүзеге асыру
Распад СССР и образование независимых государств повлекли за собой не только разграничение материальных ресурсов, установление новых границ между новыми республиками, но и глубокие изменения в исторической науке
Указ президента Республики Казахстан Касым-Жомарта Токаева о создании Государственной комиссии по полной реабилитации жертв политических репрессий [5] знаменует новый этап переосмысления отечественной истории и восстановления исторической правды
Мақолада Россия-Ўрта Осиё муносабатлари уларнинг иқтисодий таркибий қисмларига эътибор қаратилган ҳолда фанлароро нуқтайи назардан кўрилади. Мақоланинг асосини ташкил этувчи давом этаётган тадқиқотнинг ўзига хос хусусияти Россия ва Марказий Осиё мамлакатлари ўртасидаги муносабатларнинг сиёсат, хавфсизлик, иқтисодиёт (шу жумладан энергетика соҳасидаги) соҳаларидаги ўзаро таъсирининг муҳим элементларини тизимли равишда баҳолашга уринишдир. Шу нуқтаи назардан, 1991–2018 йиллардаги муносабатларнинг энг муҳим омиллари ва босқичлари кўрсатилган ва илгари битта материалда бирлаштирилмаган статистик маълумотлар келтирилган. Марказий Осиё мамлакатлари мустақилликка эришгандан кейинги йиллар давомида Россия Федерацияси ва минтақа мамлакатлари ўртасидаги иқтисодий муносабатлар бир қатор "кўтарилишлар" ва "пасайиш" билан ажралиб турди. Россия бизнесининг сезиларли даражада фаоллашуви ва Россия Федера-циясининг Ўрта Осиёда умумий иқтисодий сиёсати 2000 йилларнинг бошидан бошлаб кузатила бошланди. Биринчидан, Россиянинг стратегик манфаатлари нефт ва газ соҳасига қаратилган эди. Россия сармояларининг аксарияти ушбу секторга инвестиция қилинган. Сўнгги йилларда Ғарбнинг доимий санкцияларига қарамай, Марказий Осиё минтақаси Россия учун энг муҳим ва муқобил бўлмаган иқтисодий минтақалардан бирига айланди. Ҳозирги вақтда иқтисодий ҳамкорликни фаоллаштириш ва чуқурлаштиришнинг янги тенденциялари пайдо бўлмоқда, жумладан иқтисодиёт тармоқлари бўйича алоқаларни диверсификация қилиш, географияни кенгайтириш ва ҳамкорлик сифатини яхшилаш. Иқтисодий алоқаларни ривожлантиришда Марказий Осиё мамлакатларининг Россия Федерациясига киритган сармоялари муҳим рол ўйнаган ва ҳозиргача шундай бўлиб келмоқда. Бундан ташқари, кўп йиллар давомида Россия ва Марказий Осиё мамлакатлари ўртасидаги муносабатлар меҳнат миграцияси сегментида жадал ривожланмоқда. Умуман олганда, меҳнат миграциясининг аҳамияти нафақат Россия Федерацияси, балки Марказий Осиё мамлакатларининг ўзлари учун ҳам муҳимдир. Сўнгги йиллардаги Россия-Марказий Осиё муносабатлари анча юқори динамика билан ажралиб туради. Шубҳасиз, ҳамкорликни ривожлантиришга анъанавий равишда яқин икки томонлама ва кўп томонлама алоқалар ёрдам беради: тарихий ҳамжамият, жуғрофий яқинлик, ижтимоий-маданий ва бошқа яқинлик, институционал шаклларнинг мавжудлиги ва ўзаро ҳамкорлик истаги.
«The poor author was able to explain with security , using pen , intelligence and reflection...»
This strong revelation , expressed with humility by the Sultan and Scholar Ulugh Beg, sums with conviction the scientific effort of reflection based, above all, on the human intelligence of an exceptional man , whose work, taken up and translated into Latin in the West in 16th century by John Greaves (1602-1652), was transmitted to the so-called « Enlightenment» period by the French scholar and philosopher Helvetius (1715-1171).
Туркий халқлар фойдаланадиган алифболар ҳар доим тадқиқотчилар томонидан катта изланишлар мавзуси бўлиб келган. Тарихда турклар кўплаб алифболардан фойдаланишган ва бу алифболарнинг қабул қилиниши кўплаб омилларга боғлиқ эди. Қадимги даврлардан бери туркий халқларнинг яхлитлиги, уларнинг ҳудуди, тили, алифбоси ва кўплаб моддий ва маънавий қадриятлар ўзгаргани бежиз эмас. Катта қарама-қаршиликларга тўла бўлган ушбу воқеаларнинг чуқур илдизлари урушлар, қирғинлар ва йўқотишларга олиб келди. Шунга қарамай, туркийзабон халқлар ўзларининг миллий ва маънавий қадриятлари асосини ташкил этувчи хусусиятларни доимо сақлаб келмоқдалар ва авлоддан-авлодга ўтказиб келмоқдалар. Н.И. Илминский, П.М. Мелиоранский, Н.Н. Пантусов, А.Е. Алекторов, А.В. Василев каби шарқшунослар томонидан нашр этилган қозоқ халқ адабиёти намуналарининг аксарияти кирилл алифбосида нашр этилган; Машҳур қозоқ маорифи Ибраи Алтинсарининг кирилл алифбосидаги дарсликлари 1870-йилларда нашр этилган. Қозоқ ёзма тилининг биринчи асарлари Қозон, Оренбург, Уфа, Троитск ва Санкт-Петербургда нашр этилган. Йигирманчи асрнинг биринчи ярмигача бу асарлар туркий дунёнинг умумий ёзув тизими бўлган араб алифбосида нашр этилди. Араб алифбосида қозоқ-турк тилидаги матнлар нашр этилаётганда, қозоқлар томонидан кирилл алифбосини ўрганиш ва ушбу алифбони ёйиш учун 1860-йилларда қозоқлар учун кирилл алифбосидаги китоблар ҳам нашр этилди. Бугунги кунда СССР парчаланганидан кейин мустақилликка эришган туркийзабон республикалардан бири бўлган Қозоғистоннинг умумий турк алифбосига ўтиши энг зиддиятли масалалардан бири. Алифбо учун кураш Ўрта Осиё ва Қозоғистонда чуқур тарихий илдизларга эга. Ушбу тадқиқот мақоласида биз Қозоғистонда алифбо бўйича кураш ҳақида кенг маълумот беришга ҳаракат қиламиз.
охарактеризована современная эпидемиологическая ситуация по заболеваемости и смертности в мире, представлены основные социально-экономические показатели, поддерживающие распространение возбудителей инфекции, приведены принципы, концепции и основные положения расширенной программы иммунизации (РПИ) ВОЗ и три этапа РПИ. Освещены актуальные вопросы специфической защиты (вакцинации), показаны упущенные возможности и пути их преодоления. Обращено внимание трем основным источникам эволюционного становления инфекционных болезней человека и обсуждены различные точки зрения, касающихся причин и механизмов эволюционной трансформации посредством смены механизма передачи микроорганизмов основному хозяину - макроорганизму
Базой налогообложения (или налогооблагаемой базой) является конкретная (количественная, физическая, стоимостная или другая) характеристика определенного объекта налогообложения. Именно с этих позиций определяется налогооблагаемая база в ст.26 Налогового кодекса Республики Узбекистан: «Налогооблагаемая база представляет собой стоимостную, количественную, физическую или иную характеристику объекта налогообложения в показателях, применительно к которым установлена ставка налога или другого обязательного платежа». Данная норма, по сути, не претерпела изменений по сравнению с редакцией Налогового кодекса РУз 1996г. 1 Для сравнения более громоздкая и спорная конструкция при определении налоговой базы закреплена Налоговым кодексом Республики Казахстан
Uzbekistan and Kazakhstan are the two largest economic partners in Central Asia, and both countries have significant potential for economic development and cooperation in various sectors. The purpose of this scientific article is to examine economic relations between these two Central Asian countries, the role of the Republic of Uzbekistan in this process. The scientific and practical significance of the article is that, it reveals a brief evolution of bilateral economic relations from the 2000s to the present. Historical,event analyses, comparative,inductive, descriptive methods were applied in this research work. The article explores innovative approaches to economic relations between Kazakhstan and Uzbekistan, evaluates the current state of bilateral economic ties, and examines the impact of President of Uzbekistan ShavkatMirziyoyev’s foreign policy initiatives on bilateral economic relations. By comparing the policies of former President of Uzbekistan Islam Karimov and ShavkatMirziyoyev, the author assesses the level of Central Asian integration at present. The author positively indicated not only the growth of bilateral trade turnover but also the joint projects being implemented and progress made in the transport and logistics sector. The scientific work is distinguished by the fact, that it presents new views and empirical approaches to the establishment of economic ties between the regions of Uzbekistan and Kazakhstan, and it can be useful in the activities of specialists in the field of international economic relations and representatives of foreign affairs.
In the process of internationalization and entering the world of the educational community Kazakhstan needs to follow some rules. The quality of education should be at a high level, and plagiarism could crucially affect it, which could slow down the educational system's globalization process. Even more the situation worsens by misunderstanding plagiarism as well as by teachers and students. The challenge in this implantation is the issue of plagiarism. The need to improve the quality of education began to be felt particularly strongly at the growing rift between the conditions of the development of society and the inability of the education system to adapt quickly to these changes
Мақолада Ўзбекистон Республикасининг Меҳнат кодексини янги таҳрирда қабул қилиш зарурати ҳамда унинг мамлакатимизда тадбиркорлик ва инвестиция фаолиятини ривожлантиришга таъсири кўриб чиқилади. Меҳнат кодексининг янги таҳрири амалдаги таҳририни қанчалик ўзгартириши юзасидан мунозарали саволлар таҳлил қилинади. Хусусан, ижтимоий-меҳнат соҳасида ходимлар, бизнес вакиллари ва давлат ўртасидаги ўзаро зиддиятли муносабатларга нисбатан турли хил ечимлар таклиф этилади. Янги таҳрирдаги Меҳнат кодексини қабул қилиш юзасидан ягона ёндашув йўқлиги сабабли аввало унинг концепциясини ишлаб чиқиш лозимлиги
асослантирилади. Мазкур Кодекс концепциясининг асосини ташкил қилиши мумкин бўлган энг муҳим ғоялар таҳлил этилади. Меҳнат кодексини такомиллаштиришга доир миллий ҳуқуқшунос олимларнинг қарашлари ўрганилади. Шунингдек, айрим хорижий давлатларда (Грузия, Қозоғистон, Тожикистон) қабул қилинган янги таҳрирдаги Меҳнат кодексларининг иқтисодиётга таъсири ўрганилиб, мазкур қонун ҳужжатининг тадбиркорликни ривожлантиришдаги ўрни илмий башорат қилинади.