Исследование развития терминов компьютерной лингвистики само собой подразумевает изучение начал самой дисциплины компьютерной лингвистики. Широко распространено мнение, что компьютеры являются всего лишь математическими машинами, самым главным предназначением которых являются расчеты. В действительности же будет более уместно сказать, что компьютеры – это языковые машины.Их сильной стороной является способность манипулировать лингвистическими знаками, которым приписан некоторый смысл.
In today’s society, an education is an essential in order to be successful economically and socially.
Являясь частью общелитературного языка, терминология испытывает на себе влияние всех лексико-семантических процессов, которым подвержена лексика общелитературного языка. Одним из способов распространенных способов терминологической номинации является метонимический. Данная статья посвящена изучению функционирования метонимии в терминообразовании.
Узбекистонда согликни саклаш тизимида олиб борилаётган ислохотлар, илмий-амалий ютуклар, эпидемиология, санитария, экология, фармацевтика, доришунослик каби тиббий ихтисосликлар турлари номенклатураси ишлаб чикилган булиб, тиббиёт йуналишларини ва мавзувий гурухларини номлаш масаласи билан боглик соха лексикаси ва терминологияси муаммолари тилшунос олимлар учун алохида эътиборга молик.
В статье рассматривается развитие военных терминов, которые были усвоены в английский язык через французский и итальянские языки в XIV-XVII веках. В частности, на развитие английской военной терминологии повлияли экстралингвистические (факторы, а в контексте рассматриваемых материалов проанализирована история развития английской военной терминологии.
The article highlights the variety of linguistic features of military terminology on the example of the combat regulations of the US Army “Ranger Textbook”. The morphological and syntactic features of military documents were analyzed. It presents the distinctive features of the Charter. The concept of military terminology has also been considered.
В данной статье рассматриваются новые термины, предлагаемые «Академией персидского языка и литературы» и анализ их употребления в области терминологии. Автор привел выводы о дублетности в транспортных терминах, а также об их употреблении в периодических изданиях и литературе по специальности.
В данной статье исследованы архитектурные термины, их формирование, заимствования из арабского, персидского и латинского языков, относящиеся к древним архитектурным достопримечательностям восточной культуры, а также проблемы их перевода.
Терминология - это неотъемлемая часть профессионального языка. Слово «термин» - латинское и в переводе означает «граница, предел». Термин является членом определенной терминологической системы, относящейся к той или иной области науки и является названием определенных понятий, указывая только на их значение. Большинство анатомических и клинических терминов, используемых сегодня в медицине, — это латинские или латинизированные греческие слова, происхождение которых можно проследить до V века до нашей эры. Основная информация по словообразованию и анализу слова позволяет студентам обращаться с медицинской терминологией эффективнее и легко предсказывать значение других терминов, тем самым исключая необходимость их заучивания.
Статья посвящена рассмотрению единосущных военных терминов, проблемам понимания англоязычной военной терминологии, военных конфликтов в дискурсе современной прессы, а также некоторых особенностей языка средств массовой информации при описании боевых действий и контртеррористических операций.
Статья посвящена вопросу изучения научного наследия ученых – выходцев из Термеза. Ученые региона трудились в различных направлениях точных и гуманитарных наук. Они оставили достаточно большое научное наследие. В статье указываются объективные и субъективные трудности, связанные с изучением этого научного наследия и предлагаются пути их решения.
В статье рассматриваются стилистические особенности военных терминов в английском и узбекском языках. Поскольку мир быстро растет, технологии и терминология во всей области также растут одновременно. Здесь, в этой статье, мы обсудили некоторые изменения в военной терминологии английского и узбекского языков.
This article discusses English as one of two subjects in medical institutes which includes a state exam at the end of the provided course, which directly proves great attention and highlights a special place in the education of the English language for medical students. In this regard, English is no longer might be considered a secondary subject. Globalization and accelerated exchange of information requires knowledge of the language of international communication and, in particular, its special features and the use of terminology in the medical professions.
Статья посвящена исследованию этики врачебной речи и ее языковых особенностей.
Он определяет слова, словосочетания, лингвистические и методические особенности речи в речи врача и объясняет их на примерах. Обсуждалась необходимость научного изучения объема, то есть прагматики, таких слов. Статья научно основана на данных, касающихся общения врача и пациента и его этики. Он подчеркивает, насколько сильна сила слов в нашей речи. В частности, в статье отражена важность постановки точного и правильного диагноза на основе информации, предоставленной пациентом врачу, или правильного использования медицинских эвфемизмов, перифраз во время предоставления врачом информации о заболевании.
The phenomenon of lexical borrowing is a significant aspect of language evolution, reflecting the cultural and societal interactions between communities. This study examines the borrowings of English sports terms in the Karakalpak language, focusing on the linguistic adaptations and semantic shifts that occur during the process. Through a comprehensive analysis of borrowed terms, their usage patterns, and socio-cultural contexts, this research sheds light on the dynamics of language contact and the influence of global sporting culture on minority languages such as Karakalpak. Data was collected from various sources including sports events, media, and interviews with native speakers. The findings reveal intriguing linguistic phenomena and contribute to our understanding of language contact and lexical innovation in multilingual environments.
В данной статье рассматриваются лингвокультурологические и семантические особенности военно-технической лексики в текстах. Поскольку мир быстро растет, технологии и терминология всей сферы также растут одновременно. В этой статье обсуждаются некоторые изменения в военной терминологической базе английского языка.
Со временем врачи и другой медицинский персонал в профессиональном общении перешли на национальные языки, однако до сих пор главная роль принадлежит греко латинским словам и словосочетаниям. Благодаря этому, названия болезней, диагностик и лечений узнаются на любом языке. Латынь в наше время используется как международный научный язык, что изучают и используют медики со всего мира.
Формирование коммуникативной компетентности у студентов на уроках английского языка, владение иностранным языком даст возможность быть востребованным на рынке труда в будущем.Она точно определяет потенциал будущего специалиста в той или иной сфере, так как в наши дни потребность в специалистах со знанием иностранного языка возрастает. В данном исследовании были применены методы научного исследования анализ, синтез, дедукция и др.