В данной статье рассматриваются основные аспекты организации, планирования и управления в строительстве. История, основоположники развития науки и практики организации строительства
Фразеологизм является образным типом фиксированных выражений, который показывает восприятие лингвиста о мире и событиях определенным образом. Фразеологические выражения всегда отражают мировоззрение людей, социальную структуру и идеологию их времени. Как утверждает Ф. Буслаев, фразеологизмы – это как своеобразный маленький мир с короткими, мудрыми выражениями нравственных правил и истин, унаследованных предками. Фразеологические единицы переводятся с одного языка на другой четырьмя способами. Во-первых, переводчик может использовать фразеологическую единицу целевого языка, которая идентична фразеологизму исходного языка во всех пяти аспектах его семантики. Во-вторых, фразеологическая единица исходного языка может быть переведена фразеологической единицей целевого языка, которая имеет такое же переносное значение, сохраняет те же эмоциональные и стилистические характеристики, но основана на другом образе, то есть имеет другое буквальное значение. В-третьих, фразеологизму исходного языка можно перевести, воспроизведя его дословно форму на целевом языке. В-четвертых, вместо перевода фразеологической единицы исходного языка переводчик может попытаться объяснить ее переносное значение, чтобы сохранить хотя бы основной элемент своей семантики. Фразеологические единицы не допускают дословного перевода: они требуют поиска фразеологического эквивалента другого языка, поскольку фразеология единицы имеет эмоциональное значение и стилистическое выражение. В статье анализируется использование четырех способов перевода фраз с одного языка на другой с использованием примеров из книги «Антология современной корейской прозы». Сходство между фразами на разных языках часто объясняется общностью условий жизни, обычаев и логических соображений этих народов. Следовательно, корейский и узбекский языки, происходящие из одной языковой семьи, имеют общий менталитет и имеют некоторое сходство в условиях жизни. Таким образом, это способствовало формированию многих общих фраз в их словах. Такие общие фразы, которые эквивалентны в переводе, почти не являются проблемой. Для каждого лингвистического сообщества естественно представлять мир особым образом. С этой точки зрения фразы в определенном языковом сообществе могут не быть культурно-специфичными, не иметь эквивалента или альтернативы на другом языке. В этом случае используется описательный перевод или калька.
В данной статье рассматриваются основные аспекты благоустройства городских территорий. Роль зелёных насаждений в градостроительстве, а также актуальность озеленения территорий жилых микрорайонов
Har birimizning hayotimizda axborot olamining ahamiyati tobora kuchayib borayotgani kundek ravshan. «Infosfera» (axborot olami) olis manzillarni yaqinlashtirib, oraliqdagi masofalarni qisqartirmoqda. Mazkur olamda insoniyat tarixining barcha bilimlari jamlangan. Bizdan esa “Infosfera”ning kirish eshigi, undan foydalanish imkonini beruvchi asosiy kalit – internetni bilish talab etiladi, xolos. Bu maqolamiz ta’lim va fan sohasida tobora ahamiyati ortib borayotgan, jahon bilim omborining asosiga aylanayotgan elektron kutubxonalarga dahldor.
В статье рассматриваются условия внедрения инноваций в аграрную сферу с целью развития сельского хозяйства в нашей стране, ускорения этого процесса, внедрения в науку, в знания и производство. В связанном порядке, в частно- сти участникам республиканского агропромышленного комплекса, необходимо развивать деятельность центров знаний и инноваций, предоставляющих достоверную, полную и оперативную информацию для принятия решений, необходимых в произ- водственных процессах.
Обзор корейской литературы показывает, что социальный статус героев высших и самых благородных качеств был несовместим с их положением в обществе. Они были лишены многих вещей в своей жизни, их преследовали, угнетали, унижали, и они жили в бедности. Однако в средневековых историях герои не обескуражены и не пессимистичны в отношении нечестивого мира. Это важнейшая особенность произведений того времени. В частности, с детства Хонг Гил Донг подвергался различным формам насилия и дискриминации из-за своего низкого социального класса. Подобные чувства были отражены другим героем истории, Чунь Янгом, который от природы был вежлив и воспитанн. Однако, несмотря на то, что он был аристократом, та же участь постигла героя истории Хинбу. Деятельность этих героев иллюстрирует художественную интерпретацию понятий добра и зла. В настоящее время корейская литература имеет ханскую категорию, которая рассматривается как эволюционная основа всей корейской культуры. В этой категории повиновение, открытость и оптимизм являются основными факторами, определяющими личность человека. Категория Хан, ведущая в средневековых историях, также представлена в романе современной женской писательницы Шин Кён Сук «Пожалуйста, позаботься о маме». Сюжет романа следующий: история начинается, когда мать со слабой памятью теряется на железнодорожной станции в Сеуле, и, таким образом, непредвиденное несчастье обрушивается на тихую, мирную семью. Причина в том, что мать никогда не доставляла дискомфорт своим детям, никогда не жаловалась на свое здоровье или жизнь, и она чувствовала себя хорошо в своей повседневной жизни. В романе конфликт был разрешен, когда мать вырастила своих детей так, как она мечтала, когда они успешно закончили школу и стали профессионалами в своих избранных областях, ее дочь стала всемирно известным писателем, избежав тяжелой работы в сельской местности и начала жить в городе. Но автор романа считает, что она сделала мать несчастной. На самом деле, мать жила счастливо для других – мужа, зятя, детей, сирот соседей, детей из детдома. Это лейтмотив романа.
Globalization effects on every corner of social life and does foreign languages, especially English, which is very important in human practical and intellectual activities. This thesis attempts to illustrate the impact of authentic materials on English language learning in schools.
Тоponim komponentli frazeologiyaliq birlikler, olardi anıqlaw, xarakteristikalaw, kontekstag’i konnotaciyasi menen uyqas kelmewi mumkinligin aniqlawg’a járdem beredi. Frazeologiyaliq birliklerdiń ózgeriwi olardıń semantikasini keńeytiwge, miynettiń syujet sızıǵı hám obrazlı sistemasına kiriwine járdem beredi. Ingliz toponimik frazeologiyaliq birlikleri kórkem kontekstte tekǵana kórkem ádebiyatqa baylanıslı miynettiń ekstralingvistik fonın sáwlelendiredi ha’m avtordıń arnawlı bir xarakter, hádiyse yamasa jaǵdayǵa bahasin aniqlap beredi
The internationalization of the university is an important strategic direction for the development of education in the modern world. Uzbekistan, as a country striving to develop and improve its education system, also attaches great importance to this process. The thesis examines the best practices of internationalization of universities in Uzbekistan, its goals and objectives.
Переломы костей лицевого скелета составляют от 30 до 40 % от числа стоматологических заболеваний и до 21 % от всех пострадавших с травмами, госпитализированных в стационары. Синдром взаимного отягощения повреждений, возникающий в результате множественной травмы, приводит к значительному увеличению общей тяжести состояния пострадавшего. Для определения времени каждого из этапов лечения ЦФТ, снижения количества осложнений нами был разработан и внедрен в клиническую практику алгоритм оказания помощи при данной травме. Тактика лечения пациентов с ЦТФ, согласно разработанного алгоритма, имеет несомненное преимущество перед ранее применявшейся - процент воспалительных осложнений сведен к минимальному: с 17% до 1,5%. Такой комплексный подход повышает важность сортировки пострадавших в целях достижения лечебного эффекта и экономического результата.
Проведения симуляционных интегрированных тренингов среди студентов, как своеобразная подготовительная ступень, предваряющая клинический этап обучения, и впоследующимнаучить их работе в командах и в принятии решений в более сложных клинических ситуациях.
Правильная организация в учебном процессе практики с использованием симуляционных технологий, приводит к овладению профессиональными практическими навыками на более высоком уровне, чем просто теоретическое описание и готовностью студентов к летней производственной практике.