В статье исследуются научные взгляды ученых, проводящих исследования по теории агробизнеса. Анализируется роль субъектов агробизнеса в экономике нашей страны. Определены задачи агробизнеса.
В статье проанализированы научно-теоретические взгляды и спорные вопросы зарубежных экономистов по теоретическим и методологическим вопросам фондового рынка, сформулированы собственные мнения и научно-теоретические выводы автора по этим вопросам.
The article discusses issues related to the organization of a trade cluster and improving the evaluation of its effectiveness. At the same time, some ideas related to the organization of trade clusters in Samarkand region and the assessment of their effectiveness are presented using practical data. A model of the interdependence of the entities included in the trade cluster has been developed, and the role and function of each in the cluster is also covered.
Translation is one of the oldest types of activity, the role of which cannot be realized without serving the immediate needs of peoples in communication. Being as one of the means of intercultural communication, simultaneous interpretation solves the problems of mutual understanding of the subjects of communicative activity, and characterized by special specificity, the presence of specific characteristics.
Цифровые и инновационные технологии привносят в жизнь человека очевидные преимущества - упрощается решение задач, связанных с обеспечением здоровья, повышением качества потребления, доступностью образования, социальной защищенностью, экономией ресурсов и т.д.
Все эти многочисленные возможности неизбежно отражаются на коммуникациях, меняют характер и содержание обмена информацией, влияют на когнитивные процессы. Новые экономические отношения, формируемые в процессе цифровизации становятся фактором инновационного развития регионов и отраслей. В связи с этим повышается актуальность научных исследований различных аспектов данного направления.
Many problems related to culture arc international and even global dimension. Acute problems of "mass culture", spirituality and lack of spirituality. At the same time, are becoming increasingly important impact, dialogue, mutual understanding of different cultures, including the relationship of modem Western culture and traditional cultures of the developing countries of Asia and Latin America. Thus, interest in issues of cultural theory has profound practical roots. All this has stimulated the development of the philosophical problems of culture and has led to significant progress in the field of knowledge, down to the question of the creation of a special science of culture -cultural studies.
В данной статье анализируются арабские средневековые источники, освещающие историю сельджукидов (1038-1308 гг.). В ходе анализа были затронуты автор произведения и научная среда того периода, в котором он жил, состав и общее содержание произведения, современные редакции и переводы источника.
В данной статье развитие теории интеграции в образовательном процессе имеет важное значение для разработки научно-педагогических концепций с целью достижения эффективности интеграции уроков начальной школы. Исходя из конкретных целей интегрированного процесса, т. е. межпредметной коммуникации, выявляются характерные особенности уроков и требования к ним.
В последние годы все большее внимание уделяется модульному обучению, педагогическому подходу, который организует обучение в отдельные модули или блоки. В данной статье исследуются теоретические основы модульного обучения как педагогической технологии, основанные на основных педагогических теориях и принципах. В статье обсуждаются конструктивистская точка зрения, теория когнитивной нагрузки, саморегуляция и другие актуальные теории, лежащие в основе эффективности и преимуществ модульного обучения. В нем также подчеркиваются потенциальные преимущества модульного обучения, в том числе развитие гибкости, вовлеченности, тайм-менеджмента, мастерского обучения, дифференцированного обучения и навыков обучения на протяжении всей жизни. Понимая теоретические основы модульного обучения, учителя могут использовать эту педагогическую технологию для улучшения результатов обучения и удовлетворения разнообразных потребностей учащихся.
Этнослар, уларнинг тиллари ва давлатчилигининг ривожланиш жараёнларини “этнос” тушунчасини аниқлаштиришдан ва унинг ривожланишидаги айрим қонуниятларни қайд этишдан бошлаш мақсадга мувофиқ бўлади. Ҳозирги даврга келиб, этносларни англаш, таърифлаш ва ўрганишда иккита турли хил йўналиш шаклланди. Биринчи йўналиш бу масалаларни ҳал қилишда анъанавий ёндашувдан келиб чиқадики, унга кўра ҳаракат (ривожланиш) этносларнинг юзага келиши ва шаклланиши босқичларида мавжуд бўлади. “Этногенез” тушунчаси айнан мана шу йўналишда изоҳланади: яъни тузилиш жараёни тугагач, этнос қандайдир бир абадий қотиб қолган ва кейинчалик ривожланиши керак бўлмаган константага айланади. У эгаллаган географик макондаги мавжудлик вақт даврини белгиламаймиз.
В статье на основе уголовно-процессуального законодательства и полемики ученых–процессуалистов проанализированы функции досудебного производства. Сформулированы некоторые предложения в теорию и практику уголовного процесса. В частности, предлагается «функцию обвинения» и «функцию расследования» объединить одним понятием и именовать «функцией уголовного преследования». Также предлагается внести изменения в УПК о том, чтобы решение о признании лица виновным с освобождением от уголовной ответственности принимал только суд.
Письменность является одним из величайших открытий в истории человечества. Современные и древние языки в истории развития использовали разные типы письменности. В частности, для древнетюркского письма был использован тип алфавитного письма. Среди них есть кок-тюркские (тюрко-рун), древнеуйгурский, арабский, латинский, кириллица. Этими письмами пользовались все тюркские народы. Можно сказать, что эти письма были общего использования. Тем не менее, в письменностях, использованных для тюркского языка, было несколько типов писем, которые использовались племенами или религиозными философами. Количество таких писем много. Например, сирийскую письменность использовали тюрко-сирийские племена, а надпись брахми была использована тюркско-буддийцами, а манихейская письменность была распространена в тюрко-манихейских кругах. В тюркско-манихейском письме до нас дошли много памятников той эпохи. К примеру, Берлинские копии манихейской молитвенной книги «Хуастуанивт», тюркско-манихейские молитвенные тексты и другие произведения. Только тюркско-манихейское письмо среди других мало оиспользуемых письменностей было более адаптировано к тюркскому языку. В данной статье освещаются вопросы адаптации манихейского письма к тюркскому языку, источники, отражение в письме гласных и согласных букв, практическая реализация сингармонизма в текстах. В то же время при освещении вышеупомянутых вопросов приводятся примеры из рукописей и фрагментов, написанных на памятниках на тюркском языке. В конце статьи тюркско-манихейские буквы приведены в алфавитном порядке. Те, кто заинтересован в изучении данного письма, могут выучить его через этот алфавит.
В статье описаны этапы становления и развития кафедры «Экономической теории» УзМУ. В последние 3-4 года подробно освещено международное сотрудничество кафедры по различным направлениям. К таким направлениям могут быть отнесены: обучение в аспирантуре ведущих зарубежных вузов; подготовка и издание международных коллективных монографий и учебных пособий совместно с зарубежными университетами; организация и проведение международных конференций совместно с ведущими университетами мира; подготовка и публикация научных статей в сотрудничестве с учеными зарубежных университетов; активное участие профессоров кафедры в международных мероприятиях; обучение и стажировка профессоров кафедры в зарубежных вузах; обучение профессоров зарубежных вузов студентам УзМУ; Лекции профессоров кафедры в вузах, входящих в ТОП-1000; деятельность профессоров и преподавателей в качестве членов редакционных коллегий международных журналов и др.
In the Uzbekistan capital market, the state has a significant role as regulator and principal shareholder. The state actively participates in the capital market through its SOEs and banks that issue, own, manage various securities, and render intermediary services in the financial market. As well as the state sets rules to regulate market relations through authorized bodies that are also responsible for the fairness of dispute resolution. Consequently, a high level of direct and indirect state participation in securities market relations suggests the prevalence of general administrative principles over market principles. In such conditions, one of the main tasks of implementing market principles in the securities market and improve equity financing would be to reduce state share and administrative methods. Thus, it is necessary to hold extensive and comprehensive reforms underpinned by sound theory to get proper understanding and direction. In this regard, this chapter provides an outline of the theoretical bases of state participation in the economy, an overview of the state’s role and the extent of state ownership, an analysis of the main SOE problems, and provides perspectives of future SOE reforms in selected CIS countries.
Said Gulyamov, Otabek Narziev, Sadoqat Safoeva, Jahongir Juraev
The article highlights peculiar features and aspects of developing the linguocultural approach in Foreign language teaching (Flt) to students of non-linguistic specialties of pedagogical universities in the framework of the cognitive-linguocultural methodology which serves as the universal conceptual basis for the theory of modern Foreign language education (Fle) and multilingual education in the Republic of Karakalpakstan.
Метафора является основным инструментом для понимания нашего мира и нас самих, вступление в взаимодействие с мощными поэтическими метафорами является важным способом определения человеческой жизни. Целью данной статьи является получение понимания межкультурного сходства в английских и китайских поэтических произведениях, что касается метафоры «жизнь - это день», и в этой статье анализируются две подметафоры в английских и китайских поэтических произведениях, включая «утро / восход - молодость» и «вечер / ночь / сумерки / закат / сумерки - старость». В исследовании делается вывод о том, что в английском и китайском обнаруживаются сходные метафорические образы, хотя сами языки не связаны друг с другом
В работе рассмотрены основы теории теплообменных процессов и теплообмен в химико-технологических аппаратах.
Переработка нефти и газа предъявляет особые требования к термической и гидравлической конструкции теплообменников, стоимости жизненного цикла, установочной площади и массе. В данной статье особое внимание уделено методам повышения эффективности теплообменных аппаратов на газовых месторождениях.
Как объясняет переводчик Лорена Манай: «Перевод имеет особое значение в общении между двумя носителями, говорящими на разных языках и принадлежащими к разным культурам. Заслуга связана с обменом словами, которые несут смысл и точно передают послание между двумя людьми с непревзойденными традициями, культурой и обычаями». Поэтому при переводе на два разных языка переводчику приходится использовать разнообразные методы, приемы и инструменты, чтобы донести до аудитории точный смысл. В статье на примере разных языков анализируются виды основных языковых средств синхронного перевода.
По своей сути оздоровительная тренировка занимает достойное место как средство физической культуры здорового образа жизни, подготавливающее организм членов общества к повседневной жизнедеятельности, создающее необходимые для этой деятельности биологические силы. в процессе умственной и физической работы. Эти тренинги отличаются от целевых тренингов в процессе жизнедеятельности человека.
Вот почему важно классифицировать, систематизировать и рекомендовать теорию инструментов медицинского обучения, их использование, а также инструменты, которые используют их на практике.
В настоящее время почти в 50 странах мира ведут исследовательскую работу ученые-тимуроведы. Издается множество книг о времени Тимура и Тимуридов. В Узбекистане также были ученые, которые стремились реально, объективно осветить тот период. В Германии в музее города Потсдам в честь Амира Темура организован «Отдел Азии». Он называется отделом Амира Тимура.