После обретения независимости Узбекистан выбрал свой путь демократизации различных сторон общественно-политической жизни. Мировая практика показывает, что демократизация общества невозможна без действенной защиты и реального обеспечения основных прав и свобод человека. Республика Узбекистан ведёт политику, направленную на реальное обеспечение прав человека как конституционная основа своего прогресса 1
.
Тарихдан маълумки, форс тили ўзининг тил хусусиятини йўқотмаган қадимий тиллардан бири ҳисобланади. Замонлар ва тарихий шароитлар бошқа тиллар лексикасига форсий сўзларнинг, қолаверса, араб тилининг таъсир ҳукмини ўтказган. Бу жараёндан ўзбек тили лексикаси ҳам мустасно эмас. Қадим замонлардан бери форстожик тилининг Мовароуннаҳр ўлкалари тиллари, хусусан, ўзбек тили билан ёнма-ён ишлатилиши кузатилади. Натижада, форс ва араб тилларидан кўплаб сўзлар ўзбек тили лексик таркибига сингиб кетган, яъни ҳам форс тилида, ҳам ўзбек тилида муштарак сўз сифатида ишлатилади. Аммо ишлатилаётган ҳамма муштарак сўзлар ҳам айни бир маънони ифодалаш учун қўлланилмайди. Ўзбек тилида шундай соф арабий сўзлар мавжуд эканки, уларнинг маъновий чегараси форс тилида бошқа мазмунни ифодаласа, ўзбек тилида умуман бошқа маънони ифодалайди. Эътиборли жиҳати, ҳар икки тилларда ишлатилаётган бу сўз-атама ҳар иккала тилда фаол нутқ қатламига оид. Қолаверса, солиштирилаётган тиллардаги айни сўзларнинг ясалиш усуллари халқаро стандартга мос бўлиши керак. Бундай тадқиқот натижасида форс ва ўзбек тилларидаги муштарак сўзларнинг этимологик асоси ва ясама сўзнинг чегаравий маъноси масалаларига ойдинлик киритилади. Масалан, ўзбек тилида бўлган ‘мухторият‘, ‘маъмуриятʼ, ‘маъмурʼ, ‘муқобилʼ, ‘ҳакамʼ, ‘ташрифʼ, ‘инсонпарварликʼ, ‘дорулфунунʼ, ‘хусусийлаштиришʼ, ‘иқтисодиётʼ, ‘жаридаʼ, ‘маълумотномаʼ, ‘режаʼ, ‘дастурʼ, ‘инқилобʼ сингари асли жуда кўплаб асоси арабий ўзлашмалар борки, уларнинг маънолари араб тилидаги мазмунини тўлиқ акс эттирмайди. Ҳатто мазкур сўзлар бугунги кунда русча-байналмилал сўз-атама ўрнига таклиф қилинган ва аллақачон тилга сингиб улгурган, шунингдек, терминлик хусусиятларини акс эттирувчи муштарак сўзлар ҳисобланади. Мана шундай сўзларни семантик ва функционал жиҳатдан тадқиқ қилиш ўзбек лексикологиясининг ривожи учун хизмат қилади. Сабаби, 1989 йилда ўзбек тилига “давлат тили” мақоми берилиши билан, унинг нуфузи ҳақида қайғуриш вазифаси қўйилди. Шунга биноан, мақолада бугунги кунда ўзбек тилида ишлатилаётган форсий муштарак сўз-атамаларнинг семантик-структур таҳлили ёритиш мақсад қилинди.
Maqolada turizmni davlat tomonidan tartibga solishning asosiy usullari muhokama qilinadi. Sohani subsidiyalangan moliyalashtirish muammolari, shuningdek, kirish turizmini rag‘batlantiruvchi tadbirlar o‘rganilmoqda. Xorijiy mamlakatlarda turizmni rivojlantirishda boshqaruv mexanizmlarining institutsional asoslari tahlil qilingan. O‘zbekiston Respublikasida turizmni davlat boshqaruvida xorijiy tajribani joriy etish xususiyatlari asoslab berilgan.
Мақола ҳозирги кунни долзарб масаласи – электрон ҳукуматни қонунчилик асослари ривожланишига бағишланган. Муаллифлар бир қатор норматив актлар келтириб, улар “Электрон ҳукумат тўғрисида”ги қонун қабул қилиниши ИКТ қонунчиликни такомиллаштиришда катта қадам, деб ҳисоблашади. Мақолада “Электрон ҳуқумат тўғрисида”ги Қонуннинг тузилиши ва моҳияти таҳлили келтирилган.
Барчага маълумки, ҳар бир тилнинг ўзига хос хусусиятлари, жозибадорлиги ва ўзига ром қилувчи томонлари мавжуд. Шунингдек, уларнинг баъзилари бошқалари билан ёнма-ён ривожланиб юксалади. Худди шундай форс ва туркий тиллар ҳақида ҳам айтиш мумкин. Узоқ асрлар давомида ушбу тилларда сўзлашувчи халқлар қўшничилик асосида турли воқеаларни бошдан кечирдилар, шу жумладан, адабий ва лингвистик ҳолатларга дуч келдилар. Ушбу тиллардаги сўзлар бирбирларига ўтиб, баъзилар янги маъно касб этди. Баъзи сўз ясаш усуллари ва воситалари ўзлашди, бу орқали эса ўзларининг тилларини янги сўзлар билан бойитдилар. Ушбу жараён ўрта асрларда яшаб ижод этган шоир ва ёзувчиларнинг асарларида кўп кузатилади. Туркий тилда юқори маҳорат ила ижод қилган Алишер Навоий форс ва араб тилларини жуда яхши билгани учун асарларида сўзларни оқилона қўллайди. Шунингдек, бирор тушунчани етказиб берадиган сўз туркий тилда бўлмаса, форс ва араб тилларидан фойдаланиб, асарларида ушбу сўзларни ишлатади ёки ўша тиллар бўйича кузатувлари натижасида моделлар асосида ўзи сўз ясайди. Шундай моделлардан бири “арабий ўзак +- زاس -sāz форсий аффиксоид” бўлиб, мазкур модел асосида ясалган сўзларнинг кўпи “Ҳайрат ул-аброр” достонида ҳам учрайди. Уларни аниқлаш ва тадқиқ қилиш ушбу изланишнинг мақсадидир. Тадқиқотимиз давомида’ayšsāz, bаẕlsāz, ġāliyаsāz, jilvаsāz, nаġmаsāz, nаqšsāz, sаjdаsāz, vāsiṭаsāz сўзлари юқорида келтирилган модел асосида, яъни айнан арабий ўзакка- زاس-sāz форсий аффиксоиди қўшилиши орқали ҳосил бўлганлигини кузатдик. Ушбу мақолада келтирилган сўзлар модел асосида структур ва семантик таҳлилга тортилган бўлиб, уларнинг маънолари контекстдан аниқланди. Кўриб чиқилган сўзлардан bаẕlsāz “ато қилувчи”, “инъом берувчи”, jilvаsāz “жилва қилувчи”, “нур таратувчи”, sаjdаsāz “сажда қилувчи”, vāsiṭаsāz “восита қилувчи” кабилари кузатилган луғатларда учрамади. Уларни шоир “арабий ўзак +- زاس -sāz форсий аффиксоид” модели асосида асарларида қўллаш учун ҳосил қилган, деган хулосага келишимиз мумкин.
Мазкур мақолада халқаро хусусий ҳуқуқий муносабатларни тартибга солишда энг узвий алоқа тамойилининг ўрни, ушбу тамойилнинг ҳам коллизион боғловчи ҳам коллизион тамойил сифатидаги хусусияти таҳлил қилинган. Энг узвий алоқа тамойилининг коллизион боғловчи сифатида қўлланиш доираси ва бугунги кунда кузатилаётган тенденция ёритиб берилган. Халқаро хусусий ҳуқуқ қонунчилигини такомиллаштиришда ушбу тамойилнинг аҳамияти ва нормаларни шакллантиришдаги роли очиб берилган
В современном мире все активнее развиваются межгосударственные экономические отношения. Этот процесс сопровождается острой конкурентной борьбой, порожденной стремлением обеспечить собственные национально-государственные интересы, растущим потреблением ресурсов, в первую очередь, энергетических, а также дисбалансом в развитии отдельных регионов мира.
Ўқув қўлланмада қисқача дентал имплантацяия турлари, уларнинг афзаллик ва камчиликлари, имплантат ўрнатишнинг хирургик усуллари ҳақида маълумот келтирилган. Қисқача суяк тўқимасинг тузилиши, унинг реператив регенерация механизмларини замонавий қарашлар асосида баён қилинган. Одонтоимплантатларнинг ўрнатишда бўлиши мумкин бўлган асоратлар, уларни бартараф этиш ва олдини олиш чоралари ҳақида фикр юритилган. Ўқув қўлланма "хирургик стоматология" фани бўйича мутахассислар тайёрлаш учун ўқув ишчи дастурига мувофиқ тайёрланган. Ўқув қўлланма талабалар учун дентал импланталогиянинг асосий саволларига жавоб беради. Унда дентал имплантологиянинг фундаментал булими шунингдек остеоинтеграция асосларини бугунги кун фан ютуқлари асосида тушунтирилган. Пластинкали ва бурама дентал имплантатлар ўрнатишни режалаштириш, кўрсатма ва қарши кўрсатмалар, жаррохлик босқичлари ва унда бўлиши мумкин бўлган эрта, кеч асоратлар, уларни бартараф этиш ва олдини олиш чоралари ҳақида қўлланмада батафсил баён этилган. Ушбу ўқув кўлланмада дентал имплантологиядан олинган билимларни тўлиқ ўзлаштириш учун кўргазмали материаллар, тест ва вазиятли масалалар жавоблари билан берилган. Ўқув қўлланманинг ҳар бир бўлими охирида бўлим учун тасвирий материал ва якуний саволлар берилган.