В статье освещаются научные основы эффективного использования внутреннего инвестиционного потенциала в национальной экономике, дается методология оценки использования внутренних инвестиций, анализируется эффективность капитала и даются рекомендации по эффективному использованию внутренних инвестиций.
Привлечение в широких масштабах иностранных инвестиций в узбекскую экономику преследует долговременные стратегические цели создания цивилизованного, социально ориентированного общества, характеризующегося высоким качеством жизни населения, в основе которого лежит экономика, предполагающая не только совместное эффективное функционирование различных форм собственности, но и интернационализацию рынка товаров, рабочий силы и капитала
В статье отражены инвестиционный потенциал регионов Республики Узбекистан, роль инвестиций в социально-экономическом развитии регионов, вопросы привлечения иностранных инвестиций в регионы страны. Представлены индекс инвестиционной привлекательности регионов, анализ иностранных инвестиций, привлеченных в регионы страны за последние годы, а также способы привлечения инвестиций в регионы и повышения эффективности.
В статье рассматриваются перспективы инвестирования в свободные экономические зоны (СЭЗ) на территории Республики Узбекистан. Сделан корреляционный анализ влияния объема инвестиций на основные макроэкономические показатели. Рассматриваются теоретические и практические аспекты функционирования СЭЗ. Сделаны авторские выводы и предложения по улучшению инвестиционного потенциала региона и обеспечения стабильного функционирования СЭЗ.
Обучение английскому медицинских специалистов в вузах Узбекистана требует реализации ряда задач, таких как улучшение методики изучения, совершенствование методологии интеграции в специальность и взаимосвязи между предметами. Студентам медицинских вузов важно овладеть языковыми навыками в области своей профессии. В связи с сокращением фундаментальных предметов в медицинских университетах Узбекистана, возникает необходимость пересмотра методику преподавания иностранных языков, особенно в последние годы, так как в ходе модернизации высшего медицинского образования произошло резкое сокращение фундаментальных предметов, включая предмет иностранных языков. Из-за значительно сокращенных часов обучения возникла необходимость внедрения действенных и результативных методов преподавания английского языка в сжатые сроки. Важно создание интегративных моделей преподавания языка в медицинской профессии (ESP). Также создание особой профессиональной среды для изучения языка имеет свои преимущества в преподавании английского языка.
В медицинской практике обычно активно используются инновационные технологии в области стоматологии - в диагностике, лечении зубов, протезировании и хирургии.
Мустақиллигимиз шарофати туфайли, мамлакатимизда ҳуқуқнинг барча соҳаларида энг аввало, фуқаролик ҳуқуқий муносабатларнинг шаклидан қатъи назар, уларнинг ҳуқуқий асосларининг яратилганлиги ҳамда мустаҳкамланганлигидан далолатдир.
В данной статье раскрываются основные проблемы преподавания иностранных языков в высших образовательных учреждениях. В частности, рассмотрено решение проблем, возникающих во время традиционных учебных занятий и представлены примеры реализации подхода blended learning в обучении английскому языку. Как свидетельствуют результаты проведенного исследования, при совмещении инновационных средств онлайн- и оффлайн-платформ реализация данного подхода способствует систематическому развитию основных языковых навыков у студентов, что приводит к значительному повышению качества содержания высшего образования.
Кроме того, в практической части исследования применены методы оценивания и предоставления студентам обратной связи, свидетельствующие об их успехах в развитии лингвистических навыков на занятиях основного изучаемого иностранного языка, а также результаты подробно охарактеризованы в соответствии с данными анкетирования участников
В статье рассмаривается вопрос о концепции геймификации как нового подхода к повышению эффективности обучения, активизации учебно-познавательной деятельности, повышению мотивации учащихся посредством использования техники «пасхалка», что является одним из актуальных направлений использования информационных, цифровых образовательных технологий в учебно-познавательном процессе. Целью настоящей статьи является характеристика и применение игровой техники «пасхалка» на занятиях по литературе «История русской литературы 11- 18 века» в группах по направлению образования «Русский язык в иноязычных группах». Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи: проанализировать понятие «проблемный подход», «геймификация образования»; дать определение понятия «игровые техники» и выделить основные его типы; разработать примеры применения игровой техники «пасхалка» на дисциплине «История русской литературы 11-18 вв.». В статье сделана попытка применения игровой техники «пасхалка» на дисциплине «История русской литературы 11-18 вв.». В статье отмечаются достоинства геймификации в образовательной деятельности, такие как когнитивный, организационно-методический, информационный и мотивационно ценностный аспекты.
Описание семантики глагола является труднейшей задачей, так как семантика глагола тесно связана с его дистрибуцией. Учитывая вышесказанное, глаголы классифицируются по выражению направленного движения и наличием или отсутствием субъектов-объектов, с которыми они вступают в контакт и при их наличии – количеством. Исследователями китайского языка в группе глаголов движения выделяется особая группа глаголов, выражающая направление совершаемого движения – глаголы направления движения. В предложении данные глаголы могут выступать как в функции самостоятельного глагольного предиката, так и в функции дополнительного члена, именуемого направительным дополнительным членом, ориентационным модификатором или направительной морфемой. Глагол 来[lái] приходить и 去 [qù] уходить являются простыми глаголами направления движения. Они также могут участвовать в образовании сложного глагола направления движения. Если перемещение в пространстве направлено к говорящему лицу, то используется глагол 来[lái], если от говорящего лица – глагол 去 [qù]. Ориентированность движения может определится со стороны объекта или субъекта: если ориентир конкретно указывается – объектом, если не подчеркивается – субъектом. Глагол 来 [lái] приходить входит в группу основных простых глаголов направления движения. 来 [lái] многозначен и в предложении может выступать как самостоятельный, так и вспомогательный глагол, а также в функции служебного слова. Специфика семантики глагола来 [lái] заключается в том, что кроме ориентированности или направления движения, он указывает пункт повествования, какую информацию говорящий хочет подчеркнуть. В данной статье изучены глагольные свойства 来 [lái] и выявлены способы актуализации их значений в узбекском языке. Определены модели 来 [lái] в функциях основного и вспомогательного глагола, а также служебного слова на основе материалах из книги Люй Шусян « 现代汉语八百词吕叔湘» (“800 слов современного китайского языка”). Выявлены и описаны универсальные и отличительные черты семантики китайского глагола 来 [lái] и глагола kelmoq (приходить) в узбекском языке.
Специалисты - культурологи, в зависимости от
носителя правовой культуры, различают: правовую культуру личности и правовую культуру общества.
Дaннaя стaтья имеет пpямoе oтнoшение к вoпpoсaм систем высшегo oбpaзoвaния, нaуки, пpaктики и иннoвaций, пpизнaвaя изучение oснoв эффективнoгo упpaвления между системaми высшегo oбpaзoвaния и пpaктики в кaчестве пеpвoстепеннoй зaдaчи, и их aктуaльнoсть в дaннoй стaтье тpебует изучения пpoблемы интегpaции между. Oтсюдa следует, чтo вaжнейшей глaвнoй зaдaчей эффективнoй интегpaции вузoв с oбъектaми систем пpoизвoдственнoй пpaктики является oпpеделение poли и знaчения пpoизвoдствa в системе oбучения.