Objects of researches were the professional sportsmen who are training in the sportcomplexes of Tashkent, experimental animals. A subject of researches: optimisation of a nutrition of professional sportsmen and protection of their health at the strengthened physical, mental and thermal influence.
The work purpose: development of scientific bases of a balanced diet of professional sportsmen in the conditions of the republic Uzbekistan.
Research methods: hygienic, medical and biologic, biochemical, chemical, statistical methods of researches and questioning are used.
The received results and their novelty: are defined requirements for the basic food substances and energy of professional sportsmen RUz depending on professional skill, puberty groups, kinds of sports, climatic conditions and national features of a food defined which have not been defined earlier. Factors of physical activity (FFA) for separate kinds of activity of sportsmen are established. Power expenses of sportsmen by sports kinds, features and professional skill on the basis of daily average timing are revealed. Features of a condition of an actual food and a drinking mode of members Olympic and the national teams of Uzbekistan connected with national habits in a food and a hot climate are studied. Are revealed additional necessity to the basic food of ways of correction micronutrient structure of food in the conditions of high physical and mental loading. Have been developed toxicological passports of BAS for sportsmen. Has been estimated efficiency of actions for rationalisation of a food of professional sportsmen.
Practical value of the work. National daily average norms of a food for professional sportsmen by all kinds of sports with the account of puberty features and level of professional skill confirmed MH RUz (SanPi Ni are developed and confirmed: № 0126-01; № 0140-03; № 0139-03).
Degree of introduction and their economic value: results of researches are introduced in GDSES MH RUz, in Committee on physical training and sports RUz and are used at catering services by national teams on wrestling kurash, to free-style wrestling, boxing, weightlifting, swimming, other kinds sports, and also in sports colleges of the republic.
Sphere of usage: nutrition hygiene, physical culture and sports.
The purpose of the study was to determine and evaluate the features of morphological changes in the liver parenchyma of 5-month-old white outbred rats under the influence of anti inflammatory drugs under conditions of polypharmacy.
The object of study for experimental studies was taken 250 white male rats weighing 200-250 g.
The scientific novelty of the research is as follows: polypharmacy of anti-inflammatory drugs negatively affects all parameters of liver structures. Under the influence of polypharmacy, there is a decrease in the absolute mass of the liver, volume and morphological parameters of the liver parenchyma. The decrease in morphometric parameters depends on the number of drugs in polypharmacy; under conditions of polypharmacy, the state of the hepatic capillaries and internal bile ducts, as well as biological membranes, was studied, as a result of which the structural structure of the liver, the development of destruction of the hepatic tissue were studied, and the morphofunctional foundations of this condition were shown.
Implementation of the research results. Based on the obtained scientific results, the morphofunctional characteristics of the liver of rats in the norm and under the influence of polypharmacy were determined:
Approved methodological recommendations: "Methodology for determining the morphometric parameters of the liver during polypharmacy of anti-inflammatory drugs" (Conclusion No. 8n-r / 265 dated 14.03.2022 of the Ministry of Health of the Republic of Uzbekistan) and "Methodology for determining the morphometric parameters of the liver during polypharmacy of anti-inflammatory drugs" (Uzbekistan, Conclusion of the Ministry of Health of the Republic of Uzbekistan No. 8 n-z 180 of 2022), electronic program No. DGU 1038 "Program for studying the comparative characteristics of morphological changes caused by polypharmacy in the liver."
The scientific results obtained in the study of morphological and functional properties and morphometric changes in the structure of the liver under the influence of polypharmacy have been introduced into the practice of the Samarkand branch of the Republican Specialized Oncological and Radiological Scientific and Practical Medical Center of the Samarkand City Medical Association (Order of the Ministry of Health of the Republic of Uzbekistan dated March 14, 2022, 8n-r / 265-No. and conclusion No. 8 n-z 180 of 2022). The implementation of the obtained research data allows developing methods for early diagnosis, treatment and prediction of organopathology by morphological parameters, improving the quality of life and reducing the number of complications.
The structure and scope of the dissertation. The structure of the dissertation consists of an introduction, three chapters, a conclusion and a list of references. The volume of the dissertation was 103 pages.
In the introductory part of the article the author
characterizes concepts of selection and selection
achievements. In the basic part of the article questions of legal regulation of selection achievements in the Republic of Uzbekistan are considered. In the conclusion the author makes the offers on perfection of the national norms adjusting selection achievements.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ 11
1.1. Различные подходы к трактовке перевода и особенности устного перевода 11
1.2. Лингвистические особенности текстов для обучения последовательной переводческой деятельности 26
1.3. Лингводидактические особенности развития компетенций последова-тельного переводчика и психолингвистические особенности последовате-льного перевода 38
Выводы по первой главе 55
ГЛАВА II. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ОБУЧЕНИЯ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ В РЕСПУБЛИКЕ УЗБЕКИСТАН..58
2.1. Анализ Государственного образовательного стандарта, учебных программ и учебников в плане исследуемой проблемы 58
2.2. Изучение, обобщение опыта обучения последовательному переводу студентов языковых вузов 66
2.3. Уровень владения навыками последовательного перевода студентами языковых вузов 71
2.4. Использование информационно-коммуникационных технологий в обучении последовательному переводу студентов языковых вузов и в совершенствовании комплекса упражнений для обучения последовательному переводу 85
Выводы по второй главе 117
ГЛАВА III. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ
ПЕРЕВОДУ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ 119
3.1. Цель, задачи, организация и проведение экспериментального обучения 119
3.2. Качественный и количественный анализ результатов экспериментального обучения 128
3.3. Методические рекомендации по обучению последовательному переводу студентов языковых вузов с учетом критериев отбора текстов 137
Выводы по третьей главе 148
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 149
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 151
ПРИЛОЖЕНИЯ 167
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность и востребованность темы диссертации. Потребность в практическом переводе растет в мире по мере углубления процесса глобализации и расширения межэтнических отношений. Понимание межъязыковой и межкультурной коммуникации в профессиональной подготовке переводчиков, анализ переводческой практики, разграничение жанровых особенностей, формирование и развитие переводческих способностей, расширение терминологии, анализ переводческих вмешательств, развитие профессиональных качеств, справка и комментарии к зарубежной специализированной литературе по переводу важно провести исследования для улучшения стандарта обучения.
В мире особое внимание уделяется углублению научных исследований на основе таких задач, как повышение качества перевода, развитие профессиональной этики, обучение за счет психофизиологических навыков, грамотное решение задач межкультурного общения, улучшение подготовки переводчиков в реальных ситуациях. В связи с этим формирование рефлексивных, коммуникативных, профессиональных, лингвистических, прагматических и межкультурных коммуникативных компетенций переводчиков при последовательномпереводе, анализ переводческой практики, расширение терминологии, выявление лексических, технических, психологических трудностей, а также двуязычия, многоязычия, коннотации, Приоритет отдается исследованиям трансформации, интерференции, эквивалентности, конвергенции, анализа (воображение) и синтеза (речь), формирования межъязыковой и межкультурной коммуникации, а также совершенствования жанровых и психолингвистических особенностей.
В нашей стране в результате реформ, основанных на развитии международных отношений, коренное реформирование системы образования, организация образовательного процесса в соответствии с общемировыми образовательными стандартами и национальными ценностями усиливает потребность в переводчиках. В Послании Президента Республики Олий Мажлису подчеркнуто: «Мы и в дальнейшем будем придавать приоритетное значение глубокому изучению английского и других иностранных языков. Вместе с тем наладим широкомасштабную работу по подготовке и повышению квалификации кадров по востребованным в нашей стране специальностям» [1]. При этом имеют важное значение лингводидактические особенности обучения последовательному переводу, составные и обоснованные характеристики компетенции переводчика относительно учебного процесса, авторская модель обучения, реализация обучения и интерактивных методов обучения с использованием общих, особенных и педагогических принципов, информационных технологий.
Данное диссертационное исследование в определенной степени служит реализации задач, обозначенных в Указе Президента Республики Узбекистан №УП-4947 от 7 февраля 2017 года «О Стратегии действий по дальнейшему развитию Республики Узбекистан» [2], в Указах Президента Республики Узбекистан №УП-5847 от 8 октября 2019 года «Об утверждении Концепции развития системы высшего образования Республики Узбекистан до 2030 года» [3], №УП-5763 от 11 июля 2019 года «О мерах по реформированию управления в сфере высшего и среднего специального образования» [4], в Постановлениях Президента Республики Узбекистан №ПП-2909 от 20 апреля 2017 года «О мерах по дальнейшему развитию системы высшего образования» [5], №ПП-3775 от 5 июня 2018 года “О дополнительных мерах по повышению качества образования в высших образовательных учреждениях и обеспечению их активного участия в осуществляемых в стране широкомасштабных реформах” [6], №УП-4391 от 11 июля 2019 года “О мерах по внедрению новых принципов управления в систему высшего и среднего специального образования” [7], в Постановлениях Кабинета Министров Республики Узбекистан №174 от 24 мая 2016 года "О мерах по закупке зарубежной учебной и научной литературы для системы высшего образования" [8], №816 от 10 октября 2018 год “Об обеспечении высших образовательных учреждений учебной литературой»[9], а также других нормативно-правовых актах, касающихся данной деятельности.
Соответствие исследования с приоритетными направлениями развития науки и технологий республики. Диссертация выполнена в рамках приоритетного направления развития науки и технологий Республики I.« Духовно-нравственное и культурное развитие демократического и правового общества, формирование инновационной экономики».
Степень изученности проблемы. Проблемами изучения перевода и преподавания перевода в Узбекистане занимались И.Гафуров, Ж.Шарипов, Н.Камбаров, Г.Саломов, О.Муминов, Э.Муратова, К.Мусаев, И.Тухтасинов, У.Йулдашев, Г.Ирмухамедова и другие ученые [92, 156, 110, 142, 46, 48, 134, 148, 108, 35].
Г.Бакиева, Л.Ахмедова, М.Джусупов, Д.Джуманова, Д.Хашимова, М.Ирискулов, Э.Эркаев, М.Назарова, Ф.Абдуллаева, Н.Бабаниязова [12, 80, 97, 96, 150, 107, 159, 50, 74, 82] и другие ученые проводили исследования в области методики обучения иностранным языкам.
Вопросы подготовки будущих переводчиков в странах СНГ изучали такие ученые, как Е.Аликина, Н.Гавриленко, А.Гребенщикова, Л.Бархударов, В.Сафонова, О.Максютина, И.Алексеева, С.Гураль, Б.Комиссаров [77, 90, 94, 84, 143, 124, 76, 95, 112].
Дж.Кэтфорд, Э.Найда, Дж.Ричардс, К.Бринклекс, С.Колина, Д.Жиль [19, 49, 58, 17, 22, 29] занимались обучением методам последовательного перевода в европейских странах.
Связь диссертационного исследования с планами научно-исследовательских работ высшего образовательного или научно-исследовательского учреждения, где выполнена диссертация. Исследование диссертации проводилось в рамках исследовательского проекта Узбекского государственного университета мировых языков «Исследования, научная и творческая работа среди докторантов, независимых исследователей и студентов».
Цель исследования состоит в выявлении лингводидактических особенностей обучения последовательному переводу студентов языковых вузов, а также разработка предложений и рекомендаций по совершенствованию методики обучения последовательному переводу с родного языка на английский и с английского на родной.
Задачи исследования:
изучить подходы к переводческому процессу и сравнить особенности последовательного и синхронного перевода через уровни процесса перевода;
определить лингводидактические особенности обучения последовательному переводу посредством изучения компетенций последовательного переводчика;
выявить психолингвистические особенности последовательного перевода и определить необходимые психофизиологические навыки студентов;
выявить и уточнить трудности, испытываемые переводчиком на каждом этапе процесса последовательного перевода;
определить критерии отбора текстов с учетом их лингвистических особенностей в обучении последовательному переводу;
организовать педагогические опытно-экспериментальные работы, провести их, разработать рекомендации по результатам исследования и усовершенствовать методику обучения последовательному переводу студентов языковых вузов.
В качестве объекта исследования обозначен процесс обучения последовательному переводу студентов языковых вузов, к опытно-экспериментальным работам привлечено 222 студента по направлению «Теория и практика перевода» Узбекского государственного университета мировых языков, Каракалпакского государственного университета им. Бердаха, Самаркандского государственного института иностранных языков.
Предмет исследования: лингводидактическое содержание, формы, средства обучения последовательному переводу студентов языковых вузов.
Методы исследования. В диссертации применен комплекс методов, направленных на обеспечение эффективного изучения: теоретические (аналитико-статистический, сравнительно-сопоставительный, аналогия, моделирование), диагностические (опросы, беседа, анкета, наблюдение, проектирующие методики), прогностические (экспертное оценивание, обобщение самостоятельных оценок), педагогический эксперимент и математические методы (статистическая обработка данных, графическое изображение результатов и другие).
Научная новизна исследования заключается в следующем:
общие, отличные (классификация, временной интервал, оборудование, переводческая деятельность, действия, коммуникация) и схожие (форма, усвоение, сопоставление, реальная коммуникация, общность навыков) особенности синхронного и последовательного перевода определены через уровни оценки качества перевода (микро-, мезо- и макроуровень);
своеобразные лингводидактические особенности обучения последовательному переводу (прагматические, лексико-семантические, коммуникативные, психофизиологические, социокультурные, технические) выявлены через развитие психофизиологических данных(громкость и четкость речи, устойчивость к стрессовым ситуациям, удерживание в оперативной памяти основного содержания фразы и др.) студентов;
лингвистические, психологические и технические трудности речевых навыков уточнены по ситуационным факторам через этапы последовательного перевода (начальный, ключевой, переходный, этап синтеза, итоговый);
на основе методики отбора целевых специальных текстов и ситуационного анализа усовершенствована методика обучения двустороннему последовательному переводу с родного языка на английский язык и с английского языка на родной язык.
Практические результаты исследования состоят из нижеследующего:
на основе психофизиологических особенностей последовательного переводчика усовершенствован комплекс упражнений с содержанием, ориентированным на последовательный перевод, а также критерии отбора специальных текстов;
разработан план тренинговых занятий для переводчиков с содержанием, ориентированным на последовательный перевод;
разработано методическое обеспечение обучения последовательному переводу гидов-переводчиков.
Достоверность результатов исследования определяется использованием результатов отечественных и зарубежных ученых и практиков в сфере педагогического образования и методологии теории познания; применением источников, соответствующих задачам исследования, взаимно дополняющих друг друга методов исследования; анализом опытно-экспериментальных работ и качественному и количественному обеспечению результатов исследования.
Научная и практическая значимость результатов исследования. Научная значимость результатов исследования состоит в описании психолингвистических особенностей последовательной переводческой деятельности и подходов к процессу перевода, критериев отбора текстов с учетом их лингвистических особенностей при обучении последовательному переводу, а также в изучении компетенций последовательного переводчика.
Практическая значимость исследования определяется тем, что при разработке учебников, учебных пособий, учебных программ в высших образовательных учреждениях можно использовать план тренинговых занятий для переводчиков с содержанием последовательного перевода, методическое обеспечение и комплекс упражнений по обучению последовательному переводу гидов-переводчиков.
Внедрение результатов исследования. На основе методических и практических предложений, разработанных по лингводидактическим особенностям обучения последовательному переводу студентов языковых вузов:
научные новшества, касающиеся общих, различных и аналогичных функций синхронного и последовательного перевода, были использованы при подготовке специальных материалов для обучения последовательному переводу гидов-переводчиков музея Олимпийской Славы (справка № 02-07-08-1926 Министерства физической культуры и спорта от 6 июля 2020 года). В результате разработана разработка тренингов по содержанию последовательного перевода для переводчиков, которая дает возможность более точно оценить качество перевода на микро-, мезо- и макроуровне и повысить качество последовательного перевода;
своеобразные лингводидактические особенности обучения последовательному переводу, выявленных на основе развития психофизиологических данных студентов использованы в практическом проекте А-1-209 «Создание учебников и учебных пособий на английском языке по теоретическим дисциплинам в магистратуре (английский язык) с точки зрения межкультурно-коммуникативного подхода и создание узбекско-англо-русского словаря лингвистических терминов» (справка № 89-03-4459 Министерства высшего и среднего специального образования от18 ноября 2019года). В результате возможности повышения качества перевода и его оценки были расширены за счет улучшения этапов процесса последовательного перевода;
ситуационные факторы лингвистических, психологических и технических трудностей речевых навыков, выявленные на этапах последовательного перевода 6.1. Совершенствование модуля современных тенденций в переводе и обучении (справка № 10-05/65 Республиканского научно-практического центра развития инновационных методик обучения иностранным языкам при Узбекском государственном университете мировых языков от 8 июня 2020 года). В результате, было обогащено содержание учебных курсов для учителей;
при подготовке материалов для методического обеспечения гидов- переводчиков и экскурсоводов использованы рекомендации по методике обучения двустороннему последовательному переводу с родного языка на английский и с английского на родной язык, усовершенствованные на основе методики выделения целевых специальных текстов и ситуационного анализа (справка № 02-22/7465 Государственного комитета Республики Узбекистан по развитию туризма от 11 октября 2019 года). В результате обогащено методическое обеспечение обучения гидов-переводчиков последовательному переводу, появилась возможность повысить профессиональную активность гидов-переводчиков и экскурсоводов.
Апробация результатов исследования. Результаты настоящего исследования обсуждались на 7 международных и 8 республиканских научно-практических конференциях.
Опубликованность результатов исследования. По теме диссертации всего опубликовано 23 научные работы, из них 8 статей в научных изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Республики Узбекистан для публикации основных научных достижений диссертации, из которых издано 7 - в республиканских, 1 - в зарубежных журналах.
Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Основной текст (объём) диссертации составляет 150 страниц.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате исследований, проведённых по диссертации доктора философии (PhD) по педагогическим наукам на тему «Лингводидактические особенности обучения последовательному переводу студентов языковых вузов» представлены следующие выводы:
Medicine has always been considered a profession with high requirements for its representatives (personal qualities, high level of education, its versatility, continuity, etc.)- Many medical workers, as representatives of helping professions, are at high risk of emotional burnout, which is referred to in foreign literature as "burnout", which translates as “collapse”, “exhaustion ”. Burnout is a global problem associated with the presence of distress arising in the process of performing work activities, which has the potential for a negative impact on both mental and physical health of a person, and the effectiveness of the organization. Most researchers of burnout believe that this phenomenon is negative for organizations, employees and their environment; therefore, it is necessary to strive to reduce its level, which generates an ongoing scientific interest in the factors that form this multicomponent mental syndrome [1]. Despite the large amount of accumulated material on the problem of burnout in domestic and foreign science, disagreements on the mechanisms of burnout and its structure persist today.
Aim of the research was the study activity of sympaticoadrenal system (SAS) at elderly patients with ischemic heart disease (IHD) and combinant subclinical hypothyrosis (SH) the level of daily excretion of cateholamines (CA) and activity of mo- noaminoxyase (MAO) in combination with determine activity processes of peroxide oxidation of lipids (POL). Results of examination of 28 patients with IHD and 14 patients with IHD in combination with SH were analyzed. Patients with IHD in combination with SH had the decrease of activity of SAS, which manifested by decrease excretion of CA. The maximum decrease of activity of MAO in patients with IHD and concomitant SH was detected. Also processes of POL were augmented, it was verified by increased
level of malonic dialdehyde - final substance of peroxidation. On the base of received results, it could be supposed, that decrease activities of SAS and POL are interrelated inpatient with combined pathology
A total of 241 lactating women with varying degrees of severity of iron deficiency anemia were examined. In breast milk, there is a decrease in the content of food ingredients (proteins, fats, carbohydrates) and calories, depending on the age of the mothers, the parity of childbirth, the lactation period and the severity of the pathology.
In sick women with grade III anemia in all groups, there is a significant drop in the content of all food ingredients and caloric value of breast milk, which leads to a significant deficit in the consumption of nutrients and energy by their children, which can serve as the basis for the development of nutritional deficiency states. Among nursing mothers with degree I anemia, there is a category of women who have a decrease in proteins, fats, carbohydrates and its caloric value in the composition of GM. In women with II degree of anemia in the composition of GM, there is a significant decrease in the content of food ingredients and calories. The latter are even more visible in groups of women aged 30 years and older, parity of 3 or more births and a lactation period of more than 6 months. The energy cost of GM is supported by carbohydrates
Topicality and demand of the subject of dissertation. In the world lat days chanchcd structures of trauma, increase the number of heavy combined traumas, which resulting in more heavy nature of simultaneous injuries of three , four or more anatomical regions, which creates difficulties in determining of the order of care and surgical tactics in patients with combined traumas of the facial skeleton bones (CTFSB). The syndrome of mutual burdening injuries of various anatomical regions, variety, hcavity and speed of the development of pathological process did difficulty of diagnosis of the CTFSB. Complexity of the clinical picture, features of the progress of post-traumatic shock, the development of traumatic disease cause difficulties which arise in the course of examination of patients and put tasks to the experts to find new ways of developing diagnostic algorithms and early surgical treatment of the CTFSB.
Frequency of CTFSB ranges from 34,8 to 63,3%. Fractures of orbit has been observed with an extremely high frequency (98%) in CTFSB, injury of the orbit is accompanied by damage of the eyeball and its subsidiary bodies has been observed in 66 % of eases. Consequences of eye injuries arc becoming the leading cause of disability and in 50% of eases could cause permanent loss of vision. By reason of death combined trauma take the third part after coronary heart diseases. Frequency of disfiguring defects and deformities of face occurs in 12 and 57%, disability in CTFSB reaches up to 23%. CTFSB, combined with TBI, causes up to 60% of deaths.
The causes of unsufficient results is non-availability of a diagnostic algorithm, which includes the most informative research methods, determining the order of interaction and priority of work of doctors of various specialties in CTFSB.
In some eases, requires specified an indications, character, scope, sequence and timing of surgical interventions, depending of the objective assessment of heaviness of injuries to various anatomical regions, prognosis criteria, the nature and heaviness of life-threatening consequences of combined trauma. The research work earned out within the framework of the achievement of the set by the Decree of the President of Republic of Uzbekistan “About measures on the further deepening reform the health care system” November 28, 2011, № PD-1652, maintenance of high-quality medical aid to the population under modem requirements and standards.In this regard the need for the development of algorithms of diagnosis and early methods of surgical treatment of patients with CTFSB constitute one of the important criteria demand the theme of dissertation.
Purpose of research is improvement of the diagnostic tactics and therapeutic interventions in patients with acute combined injuries of the facial bones according to the severity and location of the injury.
Scientific novelty of disscrtational research consists in the following: revealed the structure and features provide consistent care to patients with combined injuries in Republic of Uzbekistan;
The sequence of diagnostic and therapeutic measures, depending on the patient's general condition with CTFSB first determined by using created CT program "ADIL
developed innovative methods for early reduction and fixation of bone fragments in CTFSB;
identified endogenous factors, affecting on the wound process, disclosed the mechanisms of post-traumatic complications in CTFSB;
proved, that at 2 - 3rd days after the injury occurs the depression of cell and humoral immunity in the blood. Increases the level of proinflammatory cytokines, reduced the level of anti-inflammatory cytokine (in 2,8 at patients with heavy commonl condition. Increased levels of pro - and reducing anti - inflammatory cytokines is a poor prognostic factor in the development of inflammatory complications (bone wound suppuration, osteomyelitis of the jaw bones, soft tissue abscess);
patients with CTFSB at 2 - 3rd days after the injury occurs the depression of the content of protein and micronutrients (calcium, potassium and phosphorus) in the blood, which is a prognostic factor of the development of complications;
a scheme was developed for integrated medical correction of endogenous factors affecting on the development of posttraumatic complications;
1. CTFSB in 100% of cases combined with TBI, in 27.7 % with injuries of skeleton and internal injuries. In the diagnosis and treatment of patients with CTFSB should participate resuscitator, maxillofacial surgeon, neurosurgeon, ophthalmologist, and otolaryngologist. Primary debridement of wounds, reduction and fixation of bone fragments in patients in compensated state should be done within 3 hours after injury, while at subcompensated state - during the first day, and at the decompensated state - within 3 days.
2. With the CT program "ADIL" can determine the overall condition of patients in a short time. The most informative diagnostic criteria arc the general condition of patients, level of consciousness, hemodynamic stability, shock index and temperature gradient. The severity of the general condition of patients is directly dependent on the localization of the fracture of the facial bones. Multiple fractures of the upper and middle areas of the face arc the most serious injury in patients.
3. Patients with CTFSB in compensated and subcompensated state emergency surgical aid and diagnostic procedures should be performed in full volume (maxillofacial surgery, traumatology, neurosurgery, surgery, ophthalmology and otorhinolaryngologist), including the reduction and fixation of bone fragments in the first day. To patients with CTFSB in state decompensated should be performed at least diagnostic procedures, limiting the amount of emergency surgery. Reduction and fixation of bone fragments should be done after the restoration of function of vital organs and systems.
4. The method of choice for the treatment of depressed large bone fragments of facial bones is a titanium distractor, the use of which gives a good clinical and functional outcome.
5. When depressed fracture of the zygomatic arch application of the developed device will allow us to produce reduction and fixation of bone fragments in the early stages (within one day) with a good cosmetic result.
6. At patients with CTFSB in posttraumatic period (7- 14th day.) there arc a deep depression of CD3, CD4 cell composition, humoral factors and secretory immune system, increased necrosis factor CD95, increasing the levels of proin-flammatory (IL-6 ) and a decrease - anti- inflammatory (IL -10) cytokines. On 9-10th day reduced total protein, calcium, potassium and phosphorus in the blood .
7. Reduction of cellular and humoral immunity, increased proinflammatory cytokine and tumor necrosis factor, reducing the anti-inflammatory cytokine , the protein concentration in the blood, calcium, potassium and phosphorus arc predictors of complications.
8. Application of complex drug therapy within the 1-3 days after the injury with the inclusion of immune ( immunomoduline, ribomunil ), enzyme ( Voben-zym ) drugs osteoplastic materials allows to correct the violation of homeostasis, also used to prevent complications.
In the article, the most important international assessment program PISA to the content of national education, the most important competence approach, and the formation of the content of state educational standards and educational-methodical complexes.
The article describes the research of archaeologist Natalia Grigorevna. There are have achieved scientific achievments as a result of their research in the field of archeology, but N.G.Gorbunova has made a great contribution to the study of the history of the ancient Fergana material culture, the article describes the analysis of his scientific archievements
This article touches upon the most pressing issues in the field of modern Arabic terminology, namely, the ways in which the Arabic language is conveyed the latest terms used to denote modern technological advances in the field of communication. Arab countries, like many other developing states, are only consumers of the latest advances in science and technology that are emerging in more developed regions of the world. It is these “fruits” of technological progress that contribute to the formation of new, previously non-existent objects, phenomena and “transformations”. The latter not only enrich the "world of electronics", but also contribute to the expansion of the linguistic vocabulary of the "carrier" language, and then the languages of "consumers". Thus, the article analyzes and describes the most commonly used methods of transmitting the Arabic "speech" of the above-described newest names of gadgets that did not previously exist among the Arabs. It is well known that any language strives to preserve its identity and avoid direct foreign borrowings. The Arabic language in this context is no exception. In this regard, the author highlights the numerous attempts of the Arabic language to avoid direct borrowings by adapting their own lexical units. Sometimes, due to the lack of suitable semantic lexemes, the Arabic language is forced to use more "gentle ways" of transferring new foreign names, ie. by using methods such as "tracing paper" and "half-calf". On the other hand, despite attempts to avoid direct foreign borrowings, under the influence of the "fashion" for the English language, the facts of the "entry" of Western terms into the language of the Arab people are comprehensively observed, undergoing only transliteration necessary for this language.
Systemic lupus erythematosus is a chronic disease with multiple defects of immune regulation. The prevalence of systemic lupus erythematosus varies from 12.5 to 40 per 100000 populations, with predominance among women of reproductive age. Nervous system impairment in systemic lupus erythematosus occurs in 25 to 83% of cases of SLE and is associated with vasculopathy, thrombosis and hemorrhages, and direct damage to brain tissues with antibodies. The article presents a summary of clinical observation