PROBLEMS OF AMBIGUITY DURING LANGUAGE TRANSLATION: A CASE STUDY OF KARAKALPAK AND ENGLISH
This article explores the issue of ambiguity in language translation, focusing on the challenges encountered when translating between Karakalpak and English. Ambiguity, whether lexical, syntactic, semantic, or pragmatic, often leads to misunderstandings and misinterpretations, particularly due to structural differences and cultural nuances between the two languages. The study identifies key sources of ambiguity, including polysemy, differences in word order, idiomatic expressions, and context-dependent meanings. Furthermore, it highlights the importance of cultural competence and contextual analysis in resolving ambiguity. Through specific examples, the paper demonstrates how literal translations may fail to convey intended meanings, emphasizing the need for translators to employ flexible and culturally aware strategies. Ultimately, the study underscores the importance of accurate, context-driven translation to ensure effective cross-linguistic communication between Karakalpak and English speakers.