В статье включены данные литературного обзора по аспектам изучения клинических проявлений аллергических заболеваний у детей, рожденных от матерей, страдающих аллергической патологии ,которые имеют важное значение у медиков особенно у педиатров, а также изучения этой проблемы остается открытым вопросом
В данной статье анализируется система защиты права собственности при существенном нарушении арендатором условии договора, а также некоторые аспекты совершенствования защиты права собственности на основе зарубежного законодательства.
Жиноят ёки фуқаролик ишлари бўйича одил судловда суд-хатшунослик экспертизасининг энг кўп тарқалган тадқиқот объект-ларидан бири - бу имзо ҳисобланади. Имзо билан боғлиқ тадқиқот-ларнинг мураккаблиги, ушбу ёзув материали бўйича фойдали ахборотларнинг камлиги ва белгиларининг ифодаланиши даражаси пастлиги билан ифодаланадиган ўзига хослигига боғлиқдир. Ёзиш жараёнига турли бузувчи омилларнинг таъсири, тахмин қилинаётган ижрочилар ёзувларининг бир-бирига ўхшашлиги, имзоларни бажаришда турли техник воситалардан фойдаланиш имкониятлари бу борадаги диагностик ёки идентификацион вазифаларни ҳал этишни қийинлаштиради. Натижада етарлича асосланмаган ёки хато хулосалар чиқарилади, шунингдек «саволга жавоб беришнинг имкони йўқ» шаклидаги хулосалар берилади. Юқорида таъкидланган шароитлар экспертдан имзо ва унинг тадқиқотлари методикасининг ўзига хос хусусиятлари бўйича чуқур билимларни талаб қилади. Ёзув билан психофизилогик асосларининг бирлиги, ёзишнинг график ва техник кўникмалари билан боғлиқ имзо хатшунослик объектларининг алоҳида ўзига хос тури ҳисобланади. Бу имзо тушунчасининг ёзишни махсус маҳсули сифатидаги тушунчаси, унинг шаклланишидаги ўзига хосликлар, имзонинг асосий хусусиятлари ва унга асосланган белгилар тизими, шунингдек имзоларга нисбатан қабул қилинадиган қарорларнинг ишончлигини оширишга хизмат қиладиган умумий ва хусусий методикалари билан боғлиқдир.
В этой статье рассмотрены уникальные черты басни как литературного жанра в русской литературе. Читатель узнает, как басня остается актуальной и вдохновляющей формой искусства, способной красочно отражать различные аспекты человеческой природы и общества в русской литературной традиции.
Инфекция, вызванная хроническим вирусом гепатита B (HBV), представляет собой глобальную проблему общественного здравоохранения такого же масштаба, как туберкулез, ВИЧ и малярия. Международная коалиция по ликвидации ВГВ (ICE-HBV) – это коалиция экспертов, призванная ускорить открытие лекарства от хронического гепатита В. После обширных консультаций с более чем 50 учеными со всего мира, а также с ключевыми заинтересованными сторонами, включая людей, пострадавших от него. Мы считаем, что исследования должны быть сосредоточены на открытии интервенционных стратегий, которые навсегда уменьшат количество продуктивно инфицированных клеток или навсегда заставят замолчать ковалентно замкнутую кольцевую ДНК в этих клетках. Также существует острая необходимость в создании хранилищ стандартизированных реагентов и протоколов для ВГВ, к которым могли бы иметь доступ все исследователи ВГВ во всем мире. Программа исследований по излечению от ВГВ, изложенная в этом позиционном документе, внесет значительный вклад в достижение цели ликвидации инфекции ВГВ во всем мире.
В данной статье исследуются специфические особенности вербальной коммуникации в культурах Востока и Запада. В ней также освещаются социально-культурная ситуация, различные аспекты правил общения и норм вежливости в коммуникации представителей разных культур.
В статье анализируется современное состояние двустороннего экономического сотрудничества между Индией и Узбекистаном с учетом таких факторов, как экономическое развитие Индии, ее опыт развития двусторонней торговли и возможности развития торговых отношений между Индией и Узбекистаном. Кроме того, автор анализирует современное состояние реализации индийской центральноазиатской стратегии «соедини Центральную Азию» и экономические аспекты того, как Индия пытается реализовать свои основные интересы. В то же время рассматриваются основные экспортные цели Узбекистана и его экспортное качество, а также то, как можно увеличить долю узбекского экспорта в Индии, используя существующие условия и новые пути развития двусторонней торговли. Автор исследовал возможные пути развития транспортных коммуникаций и транспортных корридоров для соединения Центральной и Южной Азии. Транспортные коридоры, такие как международный коридор Юг-Север, предложенный Индией и поддерживаются такими странами, как Россия, Иран и страны Центральной Азии, которые соединяют Индию с Европой через Индию и Центральную Азию. Кроме того, Автором были разработаны политические рекомендации и предложения для развития двухсторонного сотрудничества между Индией и Узбекистаном.
В статье автор попытается разработать предложения по совершенствованию правоприминительной деятельности местных органов исполнительной власти путем системного изучения практики, выявленных проблем и различных мнений о субъектах, содержании, стадиях правоприминительной деятельности.
Данная статья посвящена изучению вопросов передачи фразеологизмов при переводе художественных произведений с японского на узбекский язык. В ней проанализированы фразеологизмы в современном японском языке и объясняются пути и способы их передачи при переводе.С точки зрения сопоставления авторы изредка обращаются к русским и турецким эквивалентам японских и узбекских фразеологизмов. В статье также делается акцент на том, насколько фразеологизмы тонко выражают чувство человека, отражают культуру, национальную самобытность народа, и как они порою порождают трудности при переводе. Высказанные замечания и предложения, научные выводы, сделанные в ходе исследования, будут способствовать повышению качества переводов, которые планируются в перспективе. Как известно, в художественных произведениях имеется множество элементов, представляющие национальные особенности народа, и их перевод всегда вызывает ряд проблем для переводчика. А их преодоление требует, чтобы переводчик был одинаково компетентен и талантлив с автором оригинала. Но добиться этого будет нелегко. Это можно ярко увидеть на примере перевода фразеологизмов, которые отражают материальную и общественную жизнь, самобытность, традиции, обычаи и мировоззрение народа. Поскольку адекватное воссоздание фразеологизмов требует отдельного подхода от переводчика, и невозможно отделить устойчивых единиц языка от тысяч слов в художественном произведении и просто перевести их на другой язык. Тот факт, что узбекский и японский языки принадлежат к разной семье языков, и что большинство фразеологизмов в разных языках имеет различное происхождение, требует от переводчика особую осторожность, тщательное изучения этимологии и источников фразеологизмов. В данной статье авторы обращают внимание именно на эти аспекты проблемы.
В статье исследуются теоретические основы государственных закупок, исследования, проводимые зарубежными и отечественными учеными в этой области, а также разрабатываются независимые авторские подходы. Также анализируются методологические аспекты и основы государственных закупок и формируются научные выводы.
Актуальность проблемы инфекционных осложнений дентальной имплантации определяется необходимостью дальнейшего изучения и разработки принципиально новых способов прогнозирования характера течения и повышения эффективности лечения. Существующие методы диагностики, включая клинические, не всегда позволяют адекватно отслеживать патологический процесс, что не дает врачу своевременную, эффективную коррекцию лечения больного. В обзоре описаны современные аспекты этиологии инфекционных осложнений дентальной имплантации. Поднимается вопрос о необходимости разработки о новых лечебных мероприятий по борьбе с этими заболеваниями.