This article is devoted to Fatima Yusuf Ali’s works which were mainly about women’s moral condition, she was a talented poet who has a significant role in Contemporary Literature of Kuwait. The article explains the literary and methodological skills of the writer by analyzing some of the author’s stories from the “Ta Marbuta”collection. Whatever the subject, the poet choses, she mainly praised the social condition of the Arab women and her role in society and family. In the process of familiarzing with the stories, we realize the author’s primary goal to improve women’s lives and their status. Actually, the women is a subtle character at the same time women owner of huge patience and stamina, and poet tired to image that qualities. While the stories are rhythmically organized, it is dominated by a variety of literal-methodological tools, image systems, narrative skills, and psychology of female personality. Also, the significance of the main characters in the stories is revealed through their own speech, by their monologue, and by portrait characterization. And by personalizing the individual’s speech, it provides information about his personality, point of view, and spirit. Rotating the storyteller to characters speech, the dialogues being transcribed in Arabic, these all are poet’s literary skill. The writer pays particular attention events in his stories to be close to real life and corresponding the truth, also the writer tried to reflect national colors from Kuwait people. Fatima Yusuf Ali interpreted her stories metaphorically, for creating original landscape, she used her talents, independence, originality, and creativity, resulting in she possessed her own voice, style, and skills in the literature of Kuwait.
This article discusses the poetry of the People's Poet of Uzbekistan Muhammad Yusuf, his style, the way of expression, and gives examples to prove them. His love for his homeland, using simple words, reaches the depths of the human heart, encourages them to love the history and traditions of our country, urges them not to forget our ancestors who left their mark on the past, to think about Islam as a believer. The period in which Muhammad Yusuf lived was the period of the Soviet regime. Of course, he not only wants his country to be independent, but also strives to contribute to the path to independence, emphasizes his readiness to sacrifice his life for the Motherland, and rebels against chauvinism. As a result of the excessive pressure, injustice and slander against our country by the Center of the former Soviet regime at that time, the poet, as a staunch supporter of the Motherland, rebelled and called on the people to wake up. Poems dedicated to the traitors and traitors who sold their homeland are written among our people, and the theme of indifference to the fate of other nations, including the Crimean Tatar people, is raised. He denounced the war in Afghanistan during the stagnation, saying that the Afghan and Uzbek peoples have always been friends and enemies, and could not bear to make them enemies. Independence ends poems about enemies who could not see him. He believes that one day "Istiqlol kuychisi" will be awarded by his people and will remain in our hearts forever.
This article is devoted to the scientific analysis of the work of Munajimbashi Darwish Ahmad "Sahaif ul-Akhbar", which tells a short history from the origin of mankind to the Middle Ages of Muslim and Turkic dynasties. The main goal of the study is to analyze the literature and sources of creativity of that time and today, as well as to show the scientific and practical significance of scientific work. Also, the main task was to assess the role of the source in illuminating medieval history, to assess the detail and sequence of events in this historical work. In the study of the study, historical-comparative analysis, research methods from a historical-chronological point of view were used. Covering the history of the early period of mankind and up to the Middle Ages, the work covers the history of the statehood of the Arab and Turkic dynasties that ruled the Middle East and Central Asia, which increases the value and value of the work. Judging by the value of the work, the part associated with the history of the statehood of the dynasties that ruled in the territories of our country has not been studied. Only parts of the history of Khorezm, translated by Muhammad Yusuf Bayani, have been studied, and it can be seen that no research has been carried out to summarize other opinions on this issue. The study of the work shows that most of the analytical work on this topic was done only in Turkey. Taking into account such factors, we believe that research on this work should be encouraged in our country. In a word, this scientific work can not only describe events from Adam to the reign of Mahmud IV, a representative of the Ottoman Turkic dynasty, but also serve as a historical source on the history of our country.
2019 йилнинг декабрь ойи охирида Хитойнинг Хубэ провинцияси маркази бўлган Ухань шаҳрида илк бор коронавирус инфекцияси (COVID-19) қайд этилди. Шундан сўнг мамлакатнинг кўплаб провинцияларида, бошқа давлат ҳамда қитъаларда ушбу касаллик кенг ёйилди.
This article considers information about the scientific heritage of Mirza Yusufkhan ibn Etisomi, a contemporary representative of modern Iranian Literature and culture. Author’s difficult scientific activity as an interpreter, a writer, a publisher and also his unique works for the people of Iran and society have been described in the article.
In the manuscript fund of the Institute of Oriental Studies named after Abu Rayhan Beruni of the Academy of Sciences of Uzbekistan the manuscript №2225 is stored. It presents a full comment for the composition of Jalaladdin Rumi “Masnaviyi Ma’naviy” and consists of six notebooks. This comment is named as “Sharhi Masnaviyi Mavlaviy”, author – Ayyub. Interpretations of some words from composition are given in “Comments” which also contains stories about Rumi’s life and his edifications. Some of the stories are presented by commentator himself. There are the notes of what sources they are extracted before each story and information, which are submitted by Ayyub. When commenting “Masnaviy” expositor used following compositions: “Nayname”, “Yusuf and Zuleykha”, Abdurakhman Jami’s “Nafakhotu-l-uns”, Akhmad Afloki’s “Manokibu-l-orifin”, Shaykh Abdurakhim Bikhori’s “Kashfu-l-lugot va-l islokhot”. In a number of bytes of “Masnaviy” are given the words and expressions from text or ayat in Koran. Firstly, commentator gives full text or a fragment from particular ayah then provides comments. In composition “Masnaviy” Rumi adduces sayings from Hadith and from various stories which have taken place in life of prophets. Ayyub, in turn, completely overlooks given Hadith and stories and then only adds his comments. Expositor also uses the other texts of comments, which were written for “Masnaviy”, and for some related views he expounds his own persuasions, where he doesn’t indicate the exact names of the sources from which such information was brought, but only limits to the phrase “some commentators write”. There are cases of examples as well from other parts of “Masnaviy” in “Comments”. Before writing “Comments” Ayyub explored many books about Rumi’s life and work, worked with dictionaries, improved his knowledge in the sphere of religion and tasawwuf, collected data from earlier written comments. The sources which were used while writing “Comments of Masnaviyi Mavlavi” composition are the most valuable among many others about life and work of Rumi.
The aim of the study is to develop a new design of a self-regulating water heat accumulator with temperature stratification of water, which excludes mixing of heating and heated coolants entering the accumulator from the charging and discharging circuits based on the natural stratification of water in the tank under the influence of volumetric (Archimedean) forces under conditions of forced circulation of the coolant.
Based on the analysis of the world experience in the development of designs of water heat accumulators with temperature stratification of water and the stability of the stratified (stratified) flow of the coolant in the volume of the accumulator, a new design of a self-regulating water accumulator is proposed.
The advantages of using self-regulating stratification water heat accumulators in solar heat supply systems are considered. It is shown that the use of stratification for short-term and long-term thermal accumulation leads to an increase in the use of solar heat by 15-20% compared to batteries with completely mixing water. In hot water systems, these batteries can provide earlier preparation of hot water with the required temperature for consumers.
During the last century a great deal of work has been done in the study of the poem Yusuf Has Hajib's "Kutadgu Bilig", which was the first Turkic manuscript. In Uzbekistan, Professor Kayum Karimov did some research on translating this work in Uzbek and presented it in a language that is understandable to readers. On the other hand, this poem has been translated into several languages of the world, and much more has been done. However, there are some disadvantages in conveying its essence. These shortcomings can be seen in the fact that translations in different languages are lost in translation, with some artifacts being lost. This article compares the artistic content of the box knowledge with comparative analysis in foreign languages. Working on a scientific article, three versions were analyzed and studied. Their bytes were compared. As a result, every translation has some differences. But we can see the similarity between the translations, especially in translations by May and Ivanov. Because, separately, Walter May has translated this work from a Russian translation by Ivanov. Given that both of the above translations are translated in partnerships, we can see that they have some artwork in place. This is evident in the translation by Robert Denkoff. The main reason was that Denkoff translated this work in prose. Illustrated by specific bytes of the work, it provides a comprehensive comparison of the artistic tools used, including illustrations and epithets, in translations from four books to three different languages. Finally, it became clear that the shortcomings of some translators had a profound effect on the translation of the work without affecting the translation.
This article considers the information about the translation works of MirzaYusufkhan ibn Etisomi, who has skilled translator of Persian literature. The article describes the activity of translator and writer by his translation works, which have put great part of cultural-scientific heritage of his nation.
In the end of the 19 th and the beginning of the 20 th centuries, Muhammad Rahimkhan Feruz the Second created a unique literary environment in his palace in Khwarazm. Among the prominent poets who were active during this period were Tabibi, Mutrib, Bayani, Avaz Utar, Chokar and Shinasi. The majority of them were bilingual and composed both in Uzbek and Persian. Lavish poetic nights, bayt and ghazal competitions were organized according to the ruler’s order, during which poets recited the samples of their new works. In the literary environment of Khiva bayaz, tazkira and muntakhab collections were compiled as well as various devans, mukhammasat, ghazaliyat and rubaiyat, which were copied by qualified scribers. At present, the significant part of these works are kept in the manuscript fund of Abu Rayhan Beruni Institute of Oriental Studies of
the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan and in Ichan Qal’a Museum of Khiva. Among those one finds the literary heritage of the bilingual poet of Khiva, Mutrib Khanakharab son of Muhammad Hasan divan Hajji Tabib (1853–1923). His poetry were included in the collections of divans and bayaz under the inventory numbers of 2679/II, 903/V, 906/VII.
It is known that some bayaz collections contain Mutrib’s verses not included in his own divan. One of such bayaz collections was copied by Mulla Muhammad Yusuf Chikar bin Muhammad Yusuf divan Kharrot according to the order of Feruz.
In addition to Mutrib’s verses, this collection includes ghazals ascribed to other 21 poets. This source is kept today in the main collection of Abu Rayhan Beruni Institute of Oriental Studies under the inventory number 1184. The article provides a textual analysis of the literary heritage of Mutrib
Khanakharab based on the divan and bayaz collections located in the manuscript collection of Abu Rayhan Beruni Institute of Oriental Studies.
In the literature, in the process of a new creative approach to the mythological image, the plot, of course, lies the religious worldview and the oral tradition of the people. In the literary process, the creative approach to myths has been unique in each period. In modern Arabic prose (the second half and the end of the twentieth century), especially in storytelling, new artistic researches have emerged in mythological images and plots, legends from religious sacred sources, and creative approaches to stories about the lives of prophets. In Egyptian literature, this trend is also called " رايت ةيروطسلأا " "mythological current". In the stories of this story, fantastic, mysterious, strange elements are included in the text of the work and blend with the real reality. In modern Arabic literature, Najib Mahfouz, Yusuf Idris, Diya al Sharqavi, George Salim, Munir Uteiba, Zakaria Tamer, Abdurahman Majid ar-Rubeyi, Muhammad Shalan, Ibrahim Aslan, and a number of other writers have written mythological and religious references to books. As a result, they created their own works with a unique style. In this article, the Egyptian writer Munir Uteiba's story "Warning" is characterized by its intertextuality, which uses the ancient myths of the Indian people to reveal the modern image of man, its moral and spiritual flaws and flaws. Keywords and phrases: creative process, myth, mythology, folklore, myth, mythology, mythological current, intertextuality, mythological image.
The present article discusses the formation of models and the practical significance of Arabic verse using 'ariid meters. This article analyzes the peculiar iray Mahmud al-ZamakhsharVs work (1075-1144) Al-Qistas al-MustaUm fi "Ilm al- ‘Ariid analyzes meter for the first time. Phrased as feet, the eight original feet are classified and divided into two groups in the work Al-Qistas. Zamakhshari made branches offeet from each of these origins without dividing the changes of the feet on zihaf and ‘ilia. This occurs as a result of losing one consonant, orjuzv, from the foot structure or the dropping and the adding of a consonant or juzv in the composition of the foot, as well as elision of the unvowelled consonants or dropping the sdkin from the composition of the foot. Each of these changes are classified, and the formation of the feet, the process of branching out of the S original feet formed into a total of 71 feet is clearly described in the period treatise.
In addition, this paper provides a comparative analysis of the commonality and differences in the composition of the formation of the feet in the works of scientists living in Ma wara’ al-nahr: Abu Abdullah al-Khwarizmi(d. 997), AbuNasr ibn Hammad Jawhari (940-1007), Abu Hafs Nasafi(1068-1142) and Yusuf al-Sakkaki (1160-1229). As a result, Abu Abdullah al-Khwarizmi and Abu Hafs Nasafi analyze 8 feet, Yiisuf al-Sakkakl 10 feet, and Abu Nasr Jawhari 7 feet. However, the changes in the feet are divided into ziha:f and ‘ilia in all of these works.
The conclusion states that the study in the established order of the origin feet by the classification given by Mahmud al-Zamakhshari and each of their branches offeet will make it possible to accurately and easily determine the meter of bytes in the 'ariid system.
This article informs about political activities of Sultan Abusayid, the ruler of Temurids Empire, his struggle for the throne of Samarkand, military, political and embassy relations on the issue Western Iran and Azerbaijan region with representative of akkuyuns dynasty Hasanbek and karakuyun Jahanshah.
Borliqdagi predmetlarning muayyan lingvomadaniy jamoa muhitida shakllangan kognitiv
mexanizmlar vositasida lingvistik va ekstralingvistik reprezentlashuvida milliy-madaniylik belgilari ularni
ifodalovchilar qiyosiy-chog’ishtirma yondashuv asosida tahlil qilinganda yaqqolroq namoyon bo’lishi
aksiomadir
Article examines development of military pedagogy as a necessary means for the versatile training of future officers, modern problems of military pedagogical research of didactics and education of military personnel. There are also specified methodological foundations of domestic military pedagogy and its application in modern conditions of development of military education, issues of the level of competence of officers when working with personnel are touched upon. Formation of military professional competencies are reflected.
Ushbu maqola O’zbekiston xalq shoiri Muxammad Yusufning Samarqand she’ri xaqida fikrlar xulosalar bilan yoritilib ketiladi. Samarqand she’ri kimga bag’ishlanganligi va ijodiy yondashuv bilan bayon etiladi.
The present article dwells upon the chronological significance of the studies of Arab scholars of the Middle Ages on the science of `arūḍ. Including, there is a description ranging from the system created by the founder of the `Arūḍ science, Khalīl ibn Ahmad, to the principles of formation and development from his followers. The first sources about the `arūḍ theory, created after Khalīl ibn Ahmad, are the works of Abul Hassan al-Ahfash and Abu Ishāq al-Zujāzh. With their deep and complete explanations of the theoretical foundations of `arūḍ, the sections on `arūḍ in encyclopedic works written since the 10th century are written by Ibn Abdu Rabbihī, Abu Abdullаh al-Khwarizmī, Ibn Rashīk al-Kairovanī, Yūsuf al-Sakkākī. Among the authors who have enriched `arūḍ in a certain way with their approach and look, one can list philologists such as Ibn al-Sarrāj, Sāhib ibn ‘Abbād, Ibn Jinnī and Maḥmūd al-Zamakhsharī. A scientist from Mā warā’ al-nahr Abu Nasr ibn Hammād Jawharī, who is separately noted in all studies on `arūḍ as the reformer of `arūḍ science, has a special place in scholarship. Starting from the 13th century, the poetic style of aruda is encountered. In particular, the most famous poems (qasīdah) of the classical period, such as Ar-Risala al-Andalusia, Qasīdah al-Khazrajiya, Qasīdah al-Khusna, briefly and conveniently illuminate the theoretical foundations of science, and are designed to memorize and memorizing `arūḍ. Through sources that fully embrace the theory of Arabic `arūḍ of the Middle Ages, which is included in the analysis in the article, one can get the impression of classical Arabic `arūḍ.