ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ 11
1.1. Различные подходы к трактовке перевода и особенности устного перевода 11
1.2. Лингвистические особенности текстов для обучения последовательной переводческой деятельности 26
1.3. Лингводидактические особенности развития компетенций последова-тельного переводчика и психолингвистические особенности последовате-льного перевода 38
Выводы по первой главе 55
ГЛАВА II. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ОБУЧЕНИЯ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ В РЕСПУБЛИКЕ УЗБЕКИСТАН..58
2.1. Анализ Государственного образовательного стандарта, учебных программ и учебников в плане исследуемой проблемы 58
2.2. Изучение, обобщение опыта обучения последовательному переводу студентов языковых вузов 66
2.3. Уровень владения навыками последовательного перевода студентами языковых вузов 71
2.4. Использование информационно-коммуникационных технологий в обучении последовательному переводу студентов языковых вузов и в совершенствовании комплекса упражнений для обучения последовательному переводу 85
Выводы по второй главе 117
ГЛАВА III. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ
ПЕРЕВОДУ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ 119
3.1. Цель, задачи, организация и проведение экспериментального обучения 119
3.2. Качественный и количественный анализ результатов экспериментального обучения 128
3.3. Методические рекомендации по обучению последовательному переводу студентов языковых вузов с учетом критериев отбора текстов 137
Выводы по третьей главе 148
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 149
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 151
ПРИЛОЖЕНИЯ 167
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность и востребованность темы диссертации. Потребность в практическом переводе растет в мире по мере углубления процесса глобализации и расширения межэтнических отношений. Понимание межъязыковой и межкультурной коммуникации в профессиональной подготовке переводчиков, анализ переводческой практики, разграничение жанровых особенностей, формирование и развитие переводческих способностей, расширение терминологии, анализ переводческих вмешательств, развитие профессиональных качеств, справка и комментарии к зарубежной специализированной литературе по переводу важно провести исследования для улучшения стандарта обучения.
В мире особое внимание уделяется углублению научных исследований на основе таких задач, как повышение качества перевода, развитие профессиональной этики, обучение за счет психофизиологических навыков, грамотное решение задач межкультурного общения, улучшение подготовки переводчиков в реальных ситуациях. В связи с этим формирование рефлексивных, коммуникативных, профессиональных, лингвистических, прагматических и межкультурных коммуникативных компетенций переводчиков при последовательномпереводе, анализ переводческой практики, расширение терминологии, выявление лексических, технических, психологических трудностей, а также двуязычия, многоязычия, коннотации, Приоритет отдается исследованиям трансформации, интерференции, эквивалентности, конвергенции, анализа (воображение) и синтеза (речь), формирования межъязыковой и межкультурной коммуникации, а также совершенствования жанровых и психолингвистических особенностей.
В нашей стране в результате реформ, основанных на развитии международных отношений, коренное реформирование системы образования, организация образовательного процесса в соответствии с общемировыми образовательными стандартами и национальными ценностями усиливает потребность в переводчиках. В Послании Президента Республики Олий Мажлису подчеркнуто: «Мы и в дальнейшем будем придавать приоритетное значение глубокому изучению английского и других иностранных языков. Вместе с тем наладим широкомасштабную работу по подготовке и повышению квалификации кадров по востребованным в нашей стране специальностям» [1]. При этом имеют важное значение лингводидактические особенности обучения последовательному переводу, составные и обоснованные характеристики компетенции переводчика относительно учебного процесса, авторская модель обучения, реализация обучения и интерактивных методов обучения с использованием общих, особенных и педагогических принципов, информационных технологий.
Данное диссертационное исследование в определенной степени служит реализации задач, обозначенных в Указе Президента Республики Узбекистан №УП-4947 от 7 февраля 2017 года «О Стратегии действий по дальнейшему развитию Республики Узбекистан» [2], в Указах Президента Республики Узбекистан №УП-5847 от 8 октября 2019 года «Об утверждении Концепции развития системы высшего образования Республики Узбекистан до 2030 года» [3], №УП-5763 от 11 июля 2019 года «О мерах по реформированию управления в сфере высшего и среднего специального образования» [4], в Постановлениях Президента Республики Узбекистан №ПП-2909 от 20 апреля 2017 года «О мерах по дальнейшему развитию системы высшего образования» [5], №ПП-3775 от 5 июня 2018 года “О дополнительных мерах по повышению качества образования в высших образовательных учреждениях и обеспечению их активного участия в осуществляемых в стране широкомасштабных реформах” [6], №УП-4391 от 11 июля 2019 года “О мерах по внедрению новых принципов управления в систему высшего и среднего специального образования” [7], в Постановлениях Кабинета Министров Республики Узбекистан №174 от 24 мая 2016 года "О мерах по закупке зарубежной учебной и научной литературы для системы высшего образования" [8], №816 от 10 октября 2018 год “Об обеспечении высших образовательных учреждений учебной литературой»[9], а также других нормативно-правовых актах, касающихся данной деятельности.
Соответствие исследования с приоритетными направлениями развития науки и технологий республики. Диссертация выполнена в рамках приоритетного направления развития науки и технологий Республики I.« Духовно-нравственное и культурное развитие демократического и правового общества, формирование инновационной экономики».
Степень изученности проблемы. Проблемами изучения перевода и преподавания перевода в Узбекистане занимались И.Гафуров, Ж.Шарипов, Н.Камбаров, Г.Саломов, О.Муминов, Э.Муратова, К.Мусаев, И.Тухтасинов, У.Йулдашев, Г.Ирмухамедова и другие ученые [92, 156, 110, 142, 46, 48, 134, 148, 108, 35].
Г.Бакиева, Л.Ахмедова, М.Джусупов, Д.Джуманова, Д.Хашимова, М.Ирискулов, Э.Эркаев, М.Назарова, Ф.Абдуллаева, Н.Бабаниязова [12, 80, 97, 96, 150, 107, 159, 50, 74, 82] и другие ученые проводили исследования в области методики обучения иностранным языкам.
Вопросы подготовки будущих переводчиков в странах СНГ изучали такие ученые, как Е.Аликина, Н.Гавриленко, А.Гребенщикова, Л.Бархударов, В.Сафонова, О.Максютина, И.Алексеева, С.Гураль, Б.Комиссаров [77, 90, 94, 84, 143, 124, 76, 95, 112].
Дж.Кэтфорд, Э.Найда, Дж.Ричардс, К.Бринклекс, С.Колина, Д.Жиль [19, 49, 58, 17, 22, 29] занимались обучением методам последовательного перевода в европейских странах.
Связь диссертационного исследования с планами научно-исследовательских работ высшего образовательного или научно-исследовательского учреждения, где выполнена диссертация. Исследование диссертации проводилось в рамках исследовательского проекта Узбекского государственного университета мировых языков «Исследования, научная и творческая работа среди докторантов, независимых исследователей и студентов».
Цель исследования состоит в выявлении лингводидактических особенностей обучения последовательному переводу студентов языковых вузов, а также разработка предложений и рекомендаций по совершенствованию методики обучения последовательному переводу с родного языка на английский и с английского на родной.
Задачи исследования:
изучить подходы к переводческому процессу и сравнить особенности последовательного и синхронного перевода через уровни процесса перевода;
определить лингводидактические особенности обучения последовательному переводу посредством изучения компетенций последовательного переводчика;
выявить психолингвистические особенности последовательного перевода и определить необходимые психофизиологические навыки студентов;
выявить и уточнить трудности, испытываемые переводчиком на каждом этапе процесса последовательного перевода;
определить критерии отбора текстов с учетом их лингвистических особенностей в обучении последовательному переводу;
организовать педагогические опытно-экспериментальные работы, провести их, разработать рекомендации по результатам исследования и усовершенствовать методику обучения последовательному переводу студентов языковых вузов.
В качестве объекта исследования обозначен процесс обучения последовательному переводу студентов языковых вузов, к опытно-экспериментальным работам привлечено 222 студента по направлению «Теория и практика перевода» Узбекского государственного университета мировых языков, Каракалпакского государственного университета им. Бердаха, Самаркандского государственного института иностранных языков.
Предмет исследования: лингводидактическое содержание, формы, средства обучения последовательному переводу студентов языковых вузов.
Методы исследования. В диссертации применен комплекс методов, направленных на обеспечение эффективного изучения: теоретические (аналитико-статистический, сравнительно-сопоставительный, аналогия, моделирование), диагностические (опросы, беседа, анкета, наблюдение, проектирующие методики), прогностические (экспертное оценивание, обобщение самостоятельных оценок), педагогический эксперимент и математические методы (статистическая обработка данных, графическое изображение результатов и другие).
Научная новизна исследования заключается в следующем:
общие, отличные (классификация, временной интервал, оборудование, переводческая деятельность, действия, коммуникация) и схожие (форма, усвоение, сопоставление, реальная коммуникация, общность навыков) особенности синхронного и последовательного перевода определены через уровни оценки качества перевода (микро-, мезо- и макроуровень);
своеобразные лингводидактические особенности обучения последовательному переводу (прагматические, лексико-семантические, коммуникативные, психофизиологические, социокультурные, технические) выявлены через развитие психофизиологических данных(громкость и четкость речи, устойчивость к стрессовым ситуациям, удерживание в оперативной памяти основного содержания фразы и др.) студентов;
лингвистические, психологические и технические трудности речевых навыков уточнены по ситуационным факторам через этапы последовательного перевода (начальный, ключевой, переходный, этап синтеза, итоговый);
на основе методики отбора целевых специальных текстов и ситуационного анализа усовершенствована методика обучения двустороннему последовательному переводу с родного языка на английский язык и с английского языка на родной язык.
Практические результаты исследования состоят из нижеследующего:
на основе психофизиологических особенностей последовательного переводчика усовершенствован комплекс упражнений с содержанием, ориентированным на последовательный перевод, а также критерии отбора специальных текстов;
разработан план тренинговых занятий для переводчиков с содержанием, ориентированным на последовательный перевод;
разработано методическое обеспечение обучения последовательному переводу гидов-переводчиков.
Достоверность результатов исследования определяется использованием результатов отечественных и зарубежных ученых и практиков в сфере педагогического образования и методологии теории познания; применением источников, соответствующих задачам исследования, взаимно дополняющих друг друга методов исследования; анализом опытно-экспериментальных работ и качественному и количественному обеспечению результатов исследования.
Научная и практическая значимость результатов исследования. Научная значимость результатов исследования состоит в описании психолингвистических особенностей последовательной переводческой деятельности и подходов к процессу перевода, критериев отбора текстов с учетом их лингвистических особенностей при обучении последовательному переводу, а также в изучении компетенций последовательного переводчика.
Практическая значимость исследования определяется тем, что при разработке учебников, учебных пособий, учебных программ в высших образовательных учреждениях можно использовать план тренинговых занятий для переводчиков с содержанием последовательного перевода, методическое обеспечение и комплекс упражнений по обучению последовательному переводу гидов-переводчиков.
Внедрение результатов исследования. На основе методических и практических предложений, разработанных по лингводидактическим особенностям обучения последовательному переводу студентов языковых вузов:
научные новшества, касающиеся общих, различных и аналогичных функций синхронного и последовательного перевода, были использованы при подготовке специальных материалов для обучения последовательному переводу гидов-переводчиков музея Олимпийской Славы (справка № 02-07-08-1926 Министерства физической культуры и спорта от 6 июля 2020 года). В результате разработана разработка тренингов по содержанию последовательного перевода для переводчиков, которая дает возможность более точно оценить качество перевода на микро-, мезо- и макроуровне и повысить качество последовательного перевода;
своеобразные лингводидактические особенности обучения последовательному переводу, выявленных на основе развития психофизиологических данных студентов использованы в практическом проекте А-1-209 «Создание учебников и учебных пособий на английском языке по теоретическим дисциплинам в магистратуре (английский язык) с точки зрения межкультурно-коммуникативного подхода и создание узбекско-англо-русского словаря лингвистических терминов» (справка № 89-03-4459 Министерства высшего и среднего специального образования от18 ноября 2019года). В результате возможности повышения качества перевода и его оценки были расширены за счет улучшения этапов процесса последовательного перевода;
ситуационные факторы лингвистических, психологических и технических трудностей речевых навыков, выявленные на этапах последовательного перевода 6.1. Совершенствование модуля современных тенденций в переводе и обучении (справка № 10-05/65 Республиканского научно-практического центра развития инновационных методик обучения иностранным языкам при Узбекском государственном университете мировых языков от 8 июня 2020 года). В результате, было обогащено содержание учебных курсов для учителей;
при подготовке материалов для методического обеспечения гидов- переводчиков и экскурсоводов использованы рекомендации по методике обучения двустороннему последовательному переводу с родного языка на английский и с английского на родной язык, усовершенствованные на основе методики выделения целевых специальных текстов и ситуационного анализа (справка № 02-22/7465 Государственного комитета Республики Узбекистан по развитию туризма от 11 октября 2019 года). В результате обогащено методическое обеспечение обучения гидов-переводчиков последовательному переводу, появилась возможность повысить профессиональную активность гидов-переводчиков и экскурсоводов.
Апробация результатов исследования. Результаты настоящего исследования обсуждались на 7 международных и 8 республиканских научно-практических конференциях.
Опубликованность результатов исследования. По теме диссертации всего опубликовано 23 научные работы, из них 8 статей в научных изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Республики Узбекистан для публикации основных научных достижений диссертации, из которых издано 7 - в республиканских, 1 - в зарубежных журналах.
Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Основной текст (объём) диссертации составляет 150 страниц.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате исследований, проведённых по диссертации доктора философии (PhD) по педагогическим наукам на тему «Лингводидактические особенности обучения последовательному переводу студентов языковых вузов» представлены следующие выводы:
The concept of image, which is the basis of a work of art, has been considered the most important element of art since ancient times and until now. After all, an artistic image is the main tool that reflects the unique characteristics of a work of art. At the same time, it is also a component that expresses the aesthetic image of the world, a certain emotional state. Therefore, the concept of image is a very complex and at the same time comprehensive concept according to its characteristics and content. In one way or another, the reflection of objective reality in the human mind is the main root of the image in a broad sense. And the accompanying images grow from this first base. In this respect, according to the nature and clas sification of the image, it is distinguished in science, literature and art. This article aims to study the problem of classification and interpretation of ima ges in lyric poetry on the example of poet Abdulla Oripov
Мақолада мамлакатимизда ер ресурслари бўйича кадрлар тайёрлаш ва илмий-тадқиқот ишларини ислоҳотлар талабларига мос тарзда ташкил этиш муаммолари ва ушбу муаммоларнинг ечими ёритиб берилган.
This monograph contains the results of the implementation, within the framework of experimental training, of the methodology developed by the author in the process of studying the issue of linguodidactic features of consecutive two-way interpretation. The monograph describes the prerequisites for the study, options for interpreting the term "interpretation", as well as some psycholinguistic features and characteristics of the mechanisms of consecutive interpretation activity. The relevance of the study is due to the fact that the fundamental changes taking place in various areas of our society have led to the need to improve the quality of professional training of qualified specialists - namely, competent consecutive interpreters. The purpose of the monograph is to show the effectiveness of the developed methodology by describing the results of experimental testing of students of senior (3-4) courses at translation faculties of language universities. Particular attention is paid to mathematical analysis and calculation of results. Theoretical methods used are as follows: the study and analysis of pedagogical, psychological psycholinguistic literature, literature on the issues of speech, creative and cognitive activity, literature on the theory and practice of translation, analysis of the content of teaching consecutive translation at the senior courses of a language university; empirical - observation of the educational process at the Faculty of Translation; student testing; questioning of teachers and students; conducting a teaching experiment, systematization and generalization of experimental data, their interpretation. The results of the study are that, to some extent, the specifics of consecutive two-way interpretation are disclosed, the mechanisms of memory work in the process of translation are described, the results of using the method of teaching consecutive interpretation developed by the author in conditions close to real by using it in teaching senior students (3- 4) at language universities. The author's view on teaching consecutive interpretation will be of interest to specialists both in the field of translation studies and in the field of methodology.
The article is dedicated to some contemporary methods of studying political situations and processes such as content analysis, event research, cognitive mapping. Considering these methods, the author demonstrates strong and weak aspects of using them in scientific practice.
Objects of research: technologies of computer teaching, automated training-teaching systems, technological objects of complicated technological processes and productivity controlling.
Purpose of the work: principle, methods and ways of cognitive automated training teaching systems construction development with extended test control, analysis and information classification functions for training operating controlling staff of manufacturing enterprises with continuous technological processes, which help increase the efficiency of adaptation to students’ individual features and education standard requirements.
Methods of research: device of mathematic modeling processes and devices of chemical technological type, modern theory of automated controlling, principles and methods of cognitive engineering and statistic data processing.
The results obtained and their novelty: scientific novelty of the thesis results is that theoretical generalization and solution of important economic task development of scientific methodical training platform realizing typical ATLS with extended functions of test control on the subject “Automatization of manufacturing process”, and operators training technological processes and production is carried out.
Practical value: is that solution of considered task in the thesis allows develop and fulfill practical integration of ATLS meeting standard requirements for the wide types of processes in chemical, oil-processing, petrochemical spheres, mineral fertilizer production, construction materials industry and others.
Degree of embed and economic effectivity: results of the research arc used in: “Khimavtomatika”, Tashkent state technical university.
Field of application: Educational process in technical institutions and in industrial manufacture specialists training and qualification system.
Экспериментал тадқиқотларни амалга ошириш шарт шароитлари: психологик ҳимоя тизими ҳақидаги билимларни ассимиляция қилиш, айниқса, шахс ва психологик ҳимоя тизимининг ишлаш талабаларини психологик ҳимоя тизимининг қуйидаги йўналишларда ўзгаришига олиб келди: содда-табиий ва юксак ҳимоя механизмларининг кескинлиги нисбати психологик ҳимоянинг пастки қисмидир. Копинг ресурслар эса муаммоларни бартараф этишдан уларни ҳал қилишгача фаол ҳаракатларга айланди. Ўз-ўзини баҳолаш, шахс ҳис-туйғуларини бошқариш ва ўз-ўзини назорат қилиш уйғунлашган ҳолда психологик ҳимоянинг юқори даражаси бўлган конструктивликка ўтишини баҳолашга имкон берди.
In Uzbek poetry of the independence period, which is a legitimate part of world literature, special attention is paid to the generalization of scientific theoretical views on the creative worldview and creative philosophy of the socio historical period, the artistic perception of reality in poetry and the study of artistic realization. The intensification of the desire for the deep artistic development of the human spiritual world in the poetry of the independence period is associated with the renewal of the period, the historical environment and the artistic thinking of the creators themselves. The harmony of poetry and literary-aesthetic views is a direct result of the synthesis of the principles of creative phenomenon, personality, perception of the world, which is reflected in the author's "I". Image poetics plays an important role in revealing the creative concept and uniting it into a common denominator. The perfection of the product of artistic thinking as a synthesized system is determined by the level of creative thinking and talent. The work of Amir Khudoiberdi is one of such events in the history of national artistic thought, and in the works of the poet created in different genres, he expresses the life, dreams and will of the people in different socio-historical periods. The poet's tendency to create a holistic artistic history of the Uzbek people in the twentieth century is explained by the vast opportunities provided by independence, the end of ideological monopoly, the restoration of national values, the renewal of literary and aesthetic views, the translation of world literature into Uzbek. The transition from the depiction of things to the depiction of ideas has changed the content of artistic creation, while enriching the formal, semantic scale of artistic research.
Close acquaintance with world poetry has long served as one of the important factors in the renewal of our national literature, separated from its spiritual sources- religious and mystical literature, classical and modern literature. The content of the themes of emotional literature is characterized by a focus on the person, not directly on reality. The synthesis of world literary traditions can be seen in the works of Fakhriyor, Ulugbek Hamdam, Bahrom Ruzimuhammad, Farida Afroz, Nodira Afokova, Zebo Mirzaeva, Khosiyat Rustamova, Gozal Begim. Amir Khudoiberdi is also one of the poets of this literary generation who has his own creative credo and works in various genres. Any national literature manifests itself as a systematic, evolving stable phenomenon only in the harmony of different ideologies, styles, views, approaches, ideas, and even contradictions. Only then can it be a true metaphorical representation of being. Amir Khudoiberdi is one of the new generation of artists who lived in a complex and controversial period and saw and understood the subjective approaches to the literature of the Soviet era. A comprehensive scientific study of the creative style, individuality and mastery in the poetry of the independence period on the example of the work of a poet, the generalization of scientific and theoretical views on the poetry of this period gives important conclusions, this scientific research is the product of such a necessary need. In Uzbek literature, the works of Amir Khudoiberdi have not yet been comprehensively studied. The study of the poet’s work is also important in determining the influence, position, and place of local artists in literature. Also, the issue of art and literature, which is one of the means of spiritual and educational environment, education and their formation in our country, has always been in the forefront. Therefore, as the President of Uzbekistan Sh.M.Mirziyoev said: “...attention to literature and art, culture is first of all attention to our people, attention to our future, as our great poet Cholpon said, we have no right to forget that literature, culture and nation can live ”. This fact also determines the relevance of the topic.
Accordingly, this study is based on the Decree of the President of the Republic of Uzbekistan dated February 7, 2017 No. PF-4947 "On the Strategy for further development of the Republic of Uzbekistan", dated September 13, 2017 No. PQ- 3271 "Development of the system of publishing and distribution of books. to a certain extent in the implementation of the tasks set out in the Resolution "On a comprehensive program of measures to improve and promote the culture of reading and reading" and other regulations related to this activity.
The purpose of this article is to summarize the main characteristics of the model of "smart regula
tion" on the way to improve the quality of rule-making activities. The concept of improving the rulemaking activities is analyzed in the context of the task to apply the model of "smart regulation" in national legislation.
Object of research: formation process of elements of graphic literacy at children of the senior and preparatory groups of children's preschool institutions.
The purpose of work: to develop pedagogical system to the doctrine of elements of graphic literacy of senior and preparatory groups pupils.
Methods of research: the theoretical analysis, individual, group oral and written conversations, questioning, experiment, innovative and interactive methods, the mathematic -statistical analysis.
Novelty of research: the problem formation of elements of graphic literacy at children of the senior preschool age is first developed in a scientific way by proceeding and opening features of Uzbekistan. The theoretical and practical basis, pedagogical system and system of problems tasks included into it is developed; scientifically proved technique of elements formation of graphic literacy at children of the senior preschool age is developed.
Network of introduction and economic efficiency: the point of research and pedagogical system developed on ins basis, methodical recommendations and workbooks’ will help teachers and chiefs of graphic activity courses in formation of graphic literacy elements at children.
The practical importance: an essence research and on the basis of it’s the developed pedagogical system, methodical recommendations and the grant will help teachers and heads of a circle on graphic activity in formation at children of elements of graphic activity. Ideas stated in disscrtational work is possible to use in teaching lessons of graphic activity in pedagogical High schools and colleges. Proceeding from conclusions the developed methodical recommendations will help to organize and increase the efficiency of lessons of graphic activity.
Scope: conclusions and the basic ideas of the dissertation can be used at faculties of preschool education of High schools, professional colleges whey teaching «Pedagogics of preschool age", at the organization of lessons heat arc included into the in that arc included into the group of graphic activity in children's preschool institutions.
Феномен социо-эмоциональной дисфункции у больных параноидной шизофренией является одним из ведущих детерминантов ранней инвалидизации больных с эндогенным процессом. Нарушения социального функционирования больных этой группы приводят как к негативным клиническим последствиям, так и к значительному снижению качества жизни пациентов.
This article contains the results of the introduction, as part of experimental training, of the methodology developed by the author in the process of studying the issue of linguodidactic features of consecutive two-way interpreting. The article describes the prerequisites for the study, the interpretation of the term "translation ”, as well as some psycholinguistic features and characteristics of the mechanisms of consecutive translation activity. The relevance of the study is due to the fact that dramatic changes taking place in various areas of our society have led to the need to improve the quality of professional training of qualified specialists - namely, competent consecutive translators. The purpose of the article is to show the effectiveness of the developed methodology by describing the results of an experimental test of senior (3-4) students of language universities of translation faculties. Particular attention is paid to mathematical analysis and calculation of results. Theoretical methods are used: the study and analysis of pedagogical, psychological psycholinguistic literature, literature on the problems of speech, creative and cognitive activity, literature on the theory and practice of translation, analysis of the content of teaching consecutive interpreting in senior courses of a language university; empirical -observation of the educational process at the faculty of theory and practice of translation; student testing; questioning of teachers and students; conducting a training experiment, systematization and synthesis of experimental data, their interpretation. The research results consist in the fact that the specifics of consecutive two-way interpreting are disclosed to some extent, the mechanisms of memory operation in the interpretation process are described, the results of using the methodology developed by the author for teaching consecutive interpreting in conditions that are close to real by using it in teaching senior students (3-4) in language universities are presented. The author's view on teaching consecutive interpreting will be of interest to specialists both in the field of translation studies and in the field of methodology.
Subject of the inquiry: the problem of a computerization of teaching the Bases of informatics and computer engineering techniques (BICET) in the system of secondary education.
Aim of the inquiry: to create effective means of pedagogical programmes (PPM) on BICET, aimed at computerization of teaching and to work out the methods of using it.
Methods of inquiry: studying and analysing the literature on the topic of the investigation; observing the teaching process; talks with teachers and schoolchildren; generalizing school teacher’s experience; internet forum; pedagogical experiment.
Novelty and theoretical importance of research: the concept of computer education of secondary education was worked out; the structure of process of computerizing teaching was analysed; the principles of computer education were worked out and means of computer education of teaching were systematized the ways of modelling the teacher’s and schoolchildem’s activities in the PPM, the process of accomplishing all types of exercises with the help of computer; the mechanism of working out the PPM of the BICET.
Practical value: PPM worked out by us were effectively used in BICET; the concept, principles and means of computer education of teaching may be used while computerization of other subjects, improving teachers’ training, compiling textbooks and educational supplies of computerization; the ideas in the thesis may serve as a theoretical basis to computerize all stages of education.
Degree of embed and economical effectivity: 80 works of the author concerning the theme of the dissertation were published, including monograph, textbooks and teaching supplies; the content of the investigation was discussed at a number of conferences.
Sphere of usage: while computerization of all stages of education; while compiling syllabi, textbooks and teaching supplies.
The image-experience is the basis of the lyrics. In turn, this experience cannot be a direct goal for artistic expression, it reflects certain moods that have arisen in certain situations and summarizes them. Based on the creative ability of the creator, it undergoes a number of qualitative changes, or it is born completely anew and comes to the world from the world of imagination, perfected to a sufficient level of fascination. In order to create a poetic image, researching the figurative meaning of the word in relation to its original meaning, the unknown and even extraordinary signs in relation to its known and ordinary signs, using the word with as many new facets and new glosses as possible, chameleon It is recommended to describe it in the form. Giving such a special meaning and appearance to the word creates imagery. After all, imagery is an important condition of lyrics, and as long as any experience is not formed into an image, the poem will not differ from a simple statement. The article talks about image and figurativeness on the example of Abdulla Oripov's poetry.
Обобщение и анализ опыта проведения ПД у детей, родившихся доношенными и недоношенными с ОПП, поступивших в НДМЦ.
Object of the research: the process of teaching physics
The aim of the research: The periodical law of physics and the proof of the physical education according ot the law.
Methods of the research: To analyze literature regarding the research; to observe teaching process, conversation with the teacher and a pupil, to observe professional expricnce of school teachers, to prepare questionnaires, to conduct, to work out and analyse statistically the pedagogical experiment.
Scientific novelty of the research: Considering the periodic education law as a separate subject, the periods of physical education were methodically characterised, the diffcrcnciation was analyzed, the practical outcome of physical pcriodisation was reflected and the technology of governing physical education periodically at secondary schools and learning teaching materials were thoroughly established.
Practical importance of the research: the periodic technology of teaching physics which is the result of the research - can be widely used in teaching physics at secondary schools; in creation of teaching material; in working out new forms of independent and distance learning and in teachers’ training system. It can also be used in teaching other subjects at secondary schools and in other stages of education.
Efficiency and the implementation of the project: More than 30 articles, brochures and a monography were published on this dissertation. The results of the research were discussed and analyzed in the scientific conferences in foreign and local teachers and professors conferences and meetings at Bukhara State University and in another educational establishments. (Bukhara - 2000, 2001,
2002, 2003; Karshi city - 2003, 2004; Guliston city 2002, 2005; Samarkand -
2003, 2004, Tashkent city 2003, 2005; Termez city 2003, 2004; Namangan city 2005, Ferghana city 2002, 2004). The efficiency of the research at secondary schools has reached 20.8% at average.
The degree of implementation: The results of the research can be used in teaching physics at secondary schools, in teachers training system, in the creation of text-books and other teaching materials and in condiction research works connected to this matter.