Ushbu maqolada innovatsion yondashuv asosida o‘quvchilarning kasbiy qiziqishlarini rivojlantirishning pedagogik-psixologik asoslari yoritib berilgan. Shuningdek, o‘quvchilarning muvaffaqiyatli ongli kasb tanlashi, o‘z-o‘zini baholash va o‘z-o‘zini rivojlantirish psixologik harakatlarini shakllantirish va boshqalar haqida ma’lumotlar keltirilgan
Talabalarni texnik ijodkorlik faoliyatiga tayyorlash jarayonidagi mavjud psixologo–pedagogik muammolar (ijodkorlikka o‘rgatishning samarali metodlarini ishlab chiqish, talabalarda ijodiy qobiliyatni rivojlantirish, inson omilini faollashtirish, Shaxs shakllanishi jarayonining psixologik xususiyatlarini tahlil qilish) ularning faolligini oshirish va maqsad sari yo‘naltirish, undan esa ijodkorlik faoliyatga boshqarish borasida tahliliy xulosalar keltirilgan.
Inson hissiy va ma’naviy ehtiyojlarni ajrata bilar ekan, bu qobiliyat asta-sekin inson xatti-harakatlariga xos xususiyatga aylanadi. Ibn Sino asarlarida insonning shakllanishida odamlarni o‘rab turgan tashqi muhit alohida o‘rin tutishi, bu tashqi muhit va odamlar nafaqat insonning dunyoni bilishiga, balki ezgulik tarkibiga ham ta’sir etishi ta’kidlanadi. va uning xulq-atvoridagi yomon fazilatlar. Bugungi kunda yosh avlod tarbiyasida olim asarlaridan, uning psixologik qarashlaridan kengroq foydalanish muhim ahamiyat kasb etmoqda.
This article aims to show the development of translation studies through three concepts of descriptive translation studies; product-based, processbased, and functional-based translation studies. The readers are introduced to some famous translation scholars including their view of translation studies. At the further discussions, this study lets the readers acknowledge the main issues on translation studies, focusing on the debate of equivalence versus variations in intertextual texts analysis. Some tendencies of variations, such as different grammar and sentence structure, diglossia leakage, and pragmatic consideration are also presented to present to what extent variations occur during investigation processes. Therefore, regarding those tendencies, this study is closed by the description of Matthiessen's proposals about points of consideration to construct a parameter to measure meaning variations. This study may help those who are interested to conduct translation researches and help them by giving options of which theories is beneficial to their analysis. It is undoubtedly right that translation is important to disseminate information. In line with this premise, the number of translation professionals are getting higher. However, the development of translation studies through researches remains stagnant. In fact, the result of translation researches tends to help human daily life in term of evaluation, designing translator machines, and cultural studies.
В данной статье оценивается место принципа непрерывности в бухгалтерском учете. В результате исследования принцип непрерывности оценивался на основе синтаксических, семантических и прагматических концепций.
В статье показано значение контекста для актуализации лингвопрагматических особенностей используемых в нем языковых единиц. Теоретическое содержание статьи подтверждается примерами
The following article deals with the fact that the main purpose of teaching a foreign language is the formation and development of communicative competence, and in the process of the main goal’s achievement, educational and developmental goals are implemented. The structure and components of communicative competence are singled out in the article.
Omission is a method or procedure in translating, whether it is made for pragmatic or capacity reasons. Taking after a survey of the approaches to omission, this study sets out to investigate the effect of a strong, non-native English emphasize on omission, on the off chance if any. An explore has been carried out on interpreting students, described below in detail to look for the connection between accent and omission.
В данной статье рассматриваются подходы к изучению категории вежливости, которые исследуется в различных аспектах в лингвистике зарубежных странах. Кроме того, подробно рассматриваются существующие основные теоретические концепции вежливости: вежливость в качестве социальной нормы; вежливость в качестве речевых максим и правил; вежливость в качестве «сохранения лица»; вежливость в качестве прагмалингвистической категории.
Linguistics has used the study of modem conversations to learn more about how people communicate and all the parts involved. This article will observe the parts of conversations, will point out how they arc different, and will explain how they arc connected. It was discovered that combining the parts is not ideal because they go well together but cannot be replaced by one another completely. The article also will explain what different scientists thought about this problem and came up with conclusions about what the topic is about.
В данной статье принцип экономии является одним из факторов, характеризующих развитие языка, его сущность в языке, обеспечивающим максимальную передачу информации за короткий промежуток времени, иными словами, способствующим совершенствованию коммуникативной функции языка. .Он стремится избавиться от слов, слогов и грамматических форм, не несущих информации и не помогающих объяснить.Роль языка в эволюции языка не может быть абсолютной: в языке есть тенденции и явления, противостоящие как строгости, так и контракция, например, избыток языка и его частные случаи на уровне слова - протез и плеоназм.
В статье рассматривается отличительные черты двух основных направлений современной прагмалингвистики, намечаются контуры сосуществования социокультурных и когнитивных аспектов прагматического описания языкового употребления.
Конкурентоспособная рыночная экономика требует воспитания предпринимателя, человека с высоким творческим потенциалом, человека, способного пережить любую сложную ситуацию собственным умом, независимым творческим мышлением, сильным национальным духом. Поскольку политика нашего государства основана на обеспечении благополучия и счастья личности, то воспитание личности не может быть организовано ни для какой другой цели, кроме указанной выше. «Школа ‒ это вопрос жизни и смерти, вопрос будущего. Это не может решить только государство, правительство или губернаторы. Этот факт необходимо учитывать».
Таким образом, хотя наша главная цель состоит в том, чтобы «развить навыки самостоятельного мышления учащихся», нам необходимо взглянуть на обучение на родном языке, один из основных инструментов, с совершенно иной точки зрения, чем обычно.
Конкурентоспособная рыночная экономика требует воспитания предпринимателя, человека с высоким творческим потенциалом, человека, способного пережить любую сложную ситуацию собственным умом, независимым творческим мышлением, сильным национальным духом. Поскольку политика нашего государства основана на обеспечении благополучия и счастья личности, то воспитание личности не может быть организовано ни для какой другой цели, кроме указанной выше. «Школа ‒ это вопрос жизни и смерти, вопрос будущего. Это не может решить только государство, правительство или губернаторы. Этот факт необходимо учитывать».
Таким образом, хотя наша главная цель состоит в том, чтобы «развить навыки самостоятельного мышления учащихся», нам необходимо взглянуть на обучение на родном языке, один из основных инструментов, с совершенно иной точки зрения, чем обычно.
Simultaneous translation is one of the most complex types of interpreting, and this type of translation is performed using special equipment. It is a method of oral translation in which the speaker delivers the content of the speech to the audience
without the interpreter delivering it.
In this work, the author undertakes an extensive and in-depth analysis of how adjectives can become verbs in English language, a process that is also known as denominalization or zero derivation. The morphological, syntactic, semantic and pragmatic features of this phenomenon are examined in detail by the author, who also proposes a comprehensive list of criteria to distinguish and classify the different types of adjective-to-verb conversions. The author claims that conversion is a creative and dynamic way of creating new words that enriches the vocabulary and the expressiveness of English.
This article aims to explore and compare phraseology in Uzbek and English from a linguistic perspective. Phraseology, the study of multi-word expressions and set phrases, plays a vital role in understanding language, culture, and cognition. By analyzing the phraseological units in both languages, we aim to shed light on their similarities, differences, and the underlying cultural and linguistic implications. The paper employs a corpus-based approach, utilizing authentic language data from diverse sources, such as literary texts, web resources, and spoken language samples. The findings contribute to not only the field of linguistics but also language teaching and intercultural communication.
Конкурентоспособная рыночная экономика требует воспитания предпринимателя, человека с высоким творческим потенциалом, человека, способного пережить любую сложную ситуацию собственным умом, независимым творческим мышлением, сильным национальным духом. Поскольку политика нашего государства основана на обеспечении благополучия и счастья личности, то воспитание личности не может быть организовано ни для какой другой цели, кроме указанной выше. «Школа ‒ это вопрос жизни и смерти, вопрос будущего. Это не может решить только государство, правительство или губернаторы. Этот факт необходимо учитывать».
Таким образом, хотя наша главная цель состоит в том, чтобы «развить навыки самостоятельного мышления учащихся», нам необходимо взглянуть на обучение на родном языке, один из основных инструментов, с совершенно иной точки зрения, чем обычно.
В данной статье представлены научные взгляды на историю изучения тавтологии и плеоназма. Известно, что история изучения тавтологии и плеоназма восходит к античности и позднее более глубоко изучалась в мировом языкознании. В то время как тавтология и плеоназм передают информацию в информативной форме, в тексте она изучается аналитически и синтетически. Аналитическое выражение было введено в науку Кантом и прокомментировало его содержание. В статье представлена информация о нескольких лексических значениях тавтологии и плеоназма.