On the basis of sources in Arabic, Persian, English and Russian, the role of the heritage of the scientists of the Khorezm Academy of Ma’mun in the upbringing of the heirs of the youth of the Third Renaissance is scientifically analyzed. The legacy of the scientists of the Khorezm Academy of Ma’mun, who made a great contribution to world civilization, is studied not only in Uzbekistan, but throughout the world and is of great importance. In our country, special attention is paid to the study of the world and man, nature, social life, the spirituality of the individual, education and upbringing, the use of their ideas in the spirit of the time in educating the younger generation as worthy heirs. Since we have set ourselves the great goal of laying the foundations of the Third Renaissance in our country, we must create an environment and conditions that will educate new scientists, such as Muhammad ibn Muso al-Khwarizmi, Abu Reihan Beruni, Abu Ali ibn Sina, Mirza Ulugbek, Alisher Navoi, Zahiriddin Muhammad Babur and others. At the same time, first of all, the development of education and upbringing, the formation of a healthy lifestyle, the popularization of science and innovation should serve as the main pillars of our national idea. From this point of view, there is a need for a comprehensive scientific and theoretical study of the philosophical, natural-scientific views of the scientists of the Khorezm Academy of Ma`mun, formed on the basis of universal values, existential ideas that are of constructive significance for the improvement of man.
Консолидация всех денежных средств на одном или нескольких расчетных счета увеличит выбор оптимизации управления потоками денежных средств с единого центра, создаваемого акционерными обществами. Таким центром может быть Управление казначейства при акционерном обществе. Функцией данного центра может быть управление денежными средствами в кассу и в расчетный счет. В этот центр объединяются все филиалы, дочерние предприятия в структуре АО. Управление казначейства в акционерных обществах облегчает выполнение и поступление кассового бюджета.
This article describes the developments and innovations in the field of construction, in particular, issues of national construction standards, modernization of production, production of new types of high-quality construction materials, work based on new technologies, and expansion of export volume.
Основная цель исследования – описать лексическую, фонетическую и морфолого-семантическую систему служебно экспрессивных слов каракалпакского языка. Вопросы служебных и экспрессивно-выразительной лексики в каракалпакском языке не изучены. В результате дается характеристика служебно-экспрессивных слов каракалпакского языка, они сопоставляются с материалом близкородственных тюркских языков.
Phraseology is the figurative type of fixed expressions that shows the linguist's perceptions about the world and events in a particular way. Phraseological expressions always reflect the worldview of people, the social structure and ideology of their time. As F. Buslayev argues, phraseology is like a peculiar small world with short, wise expressions of moral rules and truths inherited by ancestors. Phraseological units are translated from one language to another in four ways. First, the translator can make use of a target language phraseological unit which is identical to the source language phraseological unit in all five aspects of its semantics. Second, the source language phraseological unit can be translated by a target language phraseological unit which has the same figurative meaning, preserves the same emotive and stylistic characteristics but is based on a different image, that is, has a different literal meaning. Third, the source language phraseological unit can be translated by reproducing its form word-for-word in target language. Fourth, instead of translating the source language phraseological unit, the translator may try to explicate its figurative meaning, so as to preserve at least the main element of its semantics. Phraseological units do not allow for word-for-word translation: they require searching for the phraseological equivalent of another language, because the phraseology unit comes with an emotional meaning and stylistic expression. The article analyzed the use of four ways of translation of phraseological units from one language to another using examples from the book “Anthology of Modern Korean Prose”. The similarities between the phrases in different languages are often explained by the commonality of the living conditions, customs, and logical considerations of those peoples. Consequently, the Korean and Uzbek language, coming from one language family, share common mentality, and have some similarity in living conditions. Thus, it has contributed to the formation of many common phrases in their words. Such common phrases, which are equivalent in translation, are almost certainly not a problem. It is natural for every linguistic community to represent the world in a particular way. From this point of view, phrases in a particular linguistic community may not be culturally specific, have no equivalent or alternative in another language. In this case, a descriptive translation or a calque is used.
This article discusses the main aspects of the improvement of the city. The role of green spaces in urban planning, as well as the relevance of landscaping the territories of residential neighborhoods.
Har birimizning hayotimizda axborot olamining ahamiyati tobora kuchayib borayotgani kundek ravshan. «Infosfera» (axborot olami) olis manzillarni yaqinlashtirib, oraliqdagi masofalarni qisqartirmoqda. Mazkur olamda insoniyat tarixining barcha bilimlari jamlangan. Bizdan esa “Infosfera”ning kirish eshigi, undan foydalanish imkonini beruvchi asosiy kalit – internetni bilish talab etiladi, xolos. Bu maqolamiz ta’lim va fan sohasida tobora ahamiyati ortib borayotgan, jahon bilim omborining asosiga aylanayotgan elektron kutubxonalarga dahldor.
В статье рассматриваются условия внедрения инноваций в аграрную сферу с целью развития сельского хозяйства в нашей стране, ускорения этого процесса, внедрения в науку, в знания и производство. В связанном порядке, в частно- сти участникам республиканского агропромышленного комплекса, необходимо развивать деятельность центров знаний и инноваций, предоставляющих достоверную, полную и оперативную информацию для принятия решений, необходимых в произ- водственных процессах.
A review of Korean literature shows that the social status of the heroes of the highest and the most noble qualities were incompatible with their position in the society. They were deprived of many things in their lives, they were persecuted, oppressed, humiliated, and living in desperate poverty. However, in medieval stories, heroes are not discouraged or pessimistic about the wicked world. This is a significant feature of the works of that time. Particularly, since his childhood, Hong Gil Dong had to endure various forms of harassment and discrimination because of his low social status. Similar feelings were reflected by another hero of the story, Chun Yang, who was naturally polite and well-mannered. However, despite being aristocrat, the same fate was experienced by the hero of the Hinbu story. The work of these heroes illustrates the artistic interpretation of the concepts of good and evil. Currently, the Korean literature has a khan category, which is regarded as the evolutionary basis of all Korean culture. In this category, obedience, openness, and optimism are the main factors that determine a person as an individual. The Han category leading in medieval stories is also featured in the novel by contemporary female novelist Shin Kyong Sook, " Please Look After Mom." The plot of the novel is as follows: the story begins when a mother with a weak memory got lost at the Seoul train station, and an unforeseen misfortune strikes on a quiet, peaceful family. Because a mother never caused discomfort to her children, never complained about her health or life, and she was doing well in her daily life. In the novel, the conflict was resolved when the mother grew up her children like she had dreamed when they successfully graduated from school and became a professional in their chosen professions, including her daughter becoming a world-renowned writer, escaping hard work in the countryside and started living in a city. But the writer of the novel thinks she made the mother unhappy. In fact, the mother lived happily for others like her husband, brother-in-law, children, orphans of neighbors, children of the orphanage. This is the leitmotif of the novel.