В данной статье представлены сведения о военно-политические отношения между Темуридами и могольскими ханами в первой половине XV века. В частности были изучены такие вопросы, как военно-политические и дипломатические отношения Шахруха Мирзо и Мирзо Улугбека с правителями чагатайского улуса Мухаммадханом, Накши Джаханом, Шир Мухаммадом и Вайсханом.
Ushbu maqola O’zbekiston xalq shoiri Muxammad Yusufning Samarqand she’ri xaqida fikrlar xulosalar bilan yoritilib ketiladi. Samarqand she’ri kimga bag’ishlanganligi va ijodiy yondashuv bilan bayon etiladi.
В этой статье упоминается поэт, философ Ал Жаҳиз, живший во второй половине X и начале XI века во времена аббасидов. В нем на основе исторических источников раскрыты отношения Жаҳиз с аббасидами.
В статье затронут вопрос относительно источников дивана Мухаммада Хасан Мутриба, одного из плодотворных поэтов живших в конце XIX-XX вв. в Хорезмской творческой среде.
Также приведены научно обоснованные сведения о диване поэта и его рукописных вариантах. Исследование рукописей дивана «Дивани Мутриб Хонахароб» по направлениям источниковедения текстологии играет большую роль в определении творческого наследия Мутриба Хонахароба.
В данной статье, посвященной 140 летию со дня рождения великого поэта и философа, певца свободы и независимости Мухаммада Икбаля, рассмотрено общечеловеческое значение творческой деятельности мыслителя, представлены работы ученых и писателей Узбекистана по изучению творческого наследия Икбаля, раскрыто их содержание.
Великие мыслители Востока внесли большой вклад в дальнейшее развитие человечества как с научной, так и с философской точки зрения. Я хотел бы подчеркнуть следующее из этих великих личностей: Мухаммад аль-Хорезми, Абу Райхан Беруин, Абу Али ибн Сина, Абуль-Хасан ибн Бахманьяр, Низами Гянджави, Мирзо Улугбек и многие другие. Так, с именем Хорезми связано первое употребление понятий алгоритм и нуль, десятичной системы, Мирзо Улугбек построил в Самарканде обсерваторию и создал там звездные таблицы, отличавшиеся особой точностью. Труд ибн Сины, известного также как Авиценна, «Канон врачебной науки» около пяти веков изучался студентами-медиками в самых известных европейских вузах. Среди этих мыслителей в развитии мировой философской мысли особое место занимают взгляды основоположника арабоязычного перипатетизма, Абу Насра аль-Фараби, который считается основоположникохм гуманистической традиции, морально нравственных воззрений средневекового Востока, последователем и продолжателем идей величайших древнегреческих мыслителей. Ученым, еще при жизни заслужившим на Востоке почетное прозвище «Муаллимус Сони», что означает «Второй Учитель», которое определило его место вслед за знаменитым Аристотелем.
В данной статье рассказывается о правоведах из Самарканда в IXXII вв., и их вкладе в развитие исламской юриспруденции. Одним из источников по жизни правоведов, приписываемых «Самарканди», несомненно, является труд «Кандияй Хурд» Абульфайза Мухаммада ибн Абдуджамола ас-Самарканди. В этой работе описывается жизнь самаркандских ученых и подробно обсуждаются названия мест вокруг Самарканда. Эта работа еще не до конца изучена. Изучение жизни ученых Самарканда, является одной из актуальных проблем современности.
В статье изучаются словари, созданные в XVIII–XIX вв. и их важности в изучении произведений Навои. Приводится информация о словарях Мухаммада Ризабека «Мунтахабул-лугат» и «Зубдатул-лугат». Перечисляется рукописи данных словарей, хранящихся в Центре восточных рукописей им. Абу Райхана Беруни при Ташкентском государственном институте востоковедения.
Maqolada atoqli hikoyanavis Hayriddin Sultonovning “Panoh” hikoyasida Bobur obrazining ifodalanish xususiyatlari tarixiy voqealar asosida bayon qilingan.
Hozirgi kunda axborot almashinuvi yuqori darajaga ko ‘tarilgan bo ‘lib, bu o ‘z navbatida ma ’lumotlarni turli tillarda qabul qilish ehtiyojini paydo qildi. Bunday axborotlar matnlarini o‘rganish, tahlil qilish tilshunoslik fani oldidagi muhim masalaga aylandi. Ushbu maqolada media matnlari- medialingvistikaning o ‘rganish obyekti sifatida tadqiq qilinadi.
Маснави на дакхини «Лейли и Меджнун» было написано под псевдонимом Аджиз, и были проанализированы различия между шестью рукописями Маснави Аджиза. Известно, что среди поэтов, откликнувшихся на эпос «Лейли и Меджнун» на языке урду, а точнее на древнем урду-дакхини, маснави Мухаммада Шарифа Аджиза занимает особое место среди других вариантов «Лейли и Меджнун». "в Дакхини. Среди поэтов дакхини несколько поэтов писали под псевдонимом Аджиз. Цель состояла в том, чтобы определить авторство маснави Лейли и Меджнун путем выявления информации о нескольких поэтах с одним и тем же псевдонимом на основе газелей, мухамм и других надписей, хранящихся в музее Салорджанга. Во время научной поездки в Хайдарабад мы изучали жизнь и творчество поэтов под псевдонимом Аджиз, и результаты наших попыток выяснить, кто написал маснави, показали, что Арифиддин Хан Аджиз был известным поэтом, жившим во времена правления Асафджаха. Вторым поэтом был Мухаммед Али Аджиз или Сайяд Махмуд Аджиз, автор Маснави, царицы Египта. Автор другого Маснави, Гул о-санобар, был поэтом, писавшим под псевдонимом Аджиз, и по его языковым особенностям стало ясно, что он был поэтом, жившим после Вали. Автор прозаического произведения «Иблиснома» на древнем дакхини - также поэт с псевдонимом Аджиз. Оказалось, что «Лейли и Меджнун» не принадлежат этому поэту. Навал Сингх - поэт, писавший во время правления Аджиза Асафджоха. У другого поэта под псевдонимом Аджиз есть 16-стихный Мухаммад, язык которого относится к автору газели, скопированной вышеупомянутым баязом. Баяз под названием «Мухаммас» содержит мухаммы нескольких поэтов, в том числе мухаммада поэта по имени Аджиз, язык которого близок к языку того времени, когда был создан вали, и в целом автор мухаммас, включенных в этот были поэтами, жившими вскоре после Вали.
В восточной классической литературе традиция сорока хадисов (Хадис – слова пророка Мухаммеда) - «Арбаин» занимает особое место. В рукописном фонде института Востоковедения им. Абу Райхана Беруни Академии наук Узбекистана хранятся десятки копий рукописей и изданий «Арбаин», написанных на арабском и персидском языках. «Арбаин» – слово арабского происхождения, обозначает сорок . Есть хадис Пророка Мухаммеда, в котором говорится: «Кто будет знать наизусть сорок моих хадисов, будет следовать им и обучать других, тот в судный день будет под моей защитой ». Поэтому стремились выучить наизусть сорок хадисов и донести их до народа. В каждую эпоху существовал свой «Арбаин», в котором пропагандировались определенная тема и цель. При толковании и комментировании хадисов важную роль играли предания, рассказы и повести. Некоторые арбаины подтверждались аятами Корана, а в других для правильного понимания сорока хадисов приводилось несколько рассказов и преданий. А некоторые арбаины после каждого хадиса содержали его поэтическое толкование, что является своеобразной особенностью традиции арбаин.
В данной статье рассматривается роль источников в источниковедении и некоторые содержащиеся в них сведения, имеющие важное значение для изучения истории Средней Азии.
Сегодня военные термины можно найти нс только в литературе, документах и кодексах или словарях, но также в копиях научных, исторических и художественных произведений, написанных нашими предками на иностранных языках, особенно на английском. Энциклопедический труд Захириддина Мухаммада Бабура «Бобурнома», который в свое время считался настоящей хроникой и до сих пор нс утратил своей научной и литературной ценности, был переведен на английский язык. Включая Джона Лейдна (1826), Ф.Г. Тэлбот (1909), Уильям Эрскин, Аннетта Сюзанна Бсвридж (1921) были среди них. В этой статье сравниваются военные термины, использованные в английском переводе Бобурномы Уилером Текстовом и Салманом Руджи, с терминами, приведенными на языке оригинала.
Maqolada ommaviy axborot vositalari tilining uslubiy xususiyatlari tahlil qilinadi. Ommaviy axborot vositalari tilini o'rganishning asosiy bosqichlari tavsiflanadi, uning xususiyatlari va o'ziga xos xususiyatlari, shuningdek, ommaviy ongga pragmatik e'tibor aniqlanadi. Zamonaviy tilshunoslikning yangi yo'nalishi - medialingvistikaning asosiy tushunchalari sifatida ommaviy axborot vositalari, media-matn, media-diskurs tilini o'rganishga turli xil ilmiy yondashuvlar taqdim etilgan.
Статья посвящена истории астрономии в нашей стране, в частности деятельности Мовароуннахрских ученых в этой области. Хотя Муса аль-Хорезми и Ахмад аль-Фергани можно назвать первыми астрономами Мовароуннахра, их деятельность в Ираке, Сирии и Египте является преобладающей. В этом контексте также важен исследование местных школ и их развития. Особое место в этом процессе занимают Термезская и Чаганиянская области, расположенные на территории современной Сурхандарьинской области. В частности, примерно через 70 лет после введения астраляба в исламский мир, его начал использовать на территории Термеза Мухаммад Хаким Термизи (ок. 820–932). Затем, в конце X века, деятельность Ахмада Устурлаби Чагани в обсерваториях Багдада была особенно примечательна, а его рукописи сохранились в Турции, Индии, Дамаске, Англии и Париже. Их изучение, несомненно, внесет достойный вклад в изучение истории ученых нашей страны и отечественной астрономии, которая еще недостаточно изучена. Термез, в целом астрономическая школа, действующая в Сурхандарьинском оазисе, достигла своего пика в виде обсерватории, построенной в Термезе за 10 лет во время правления Сеййида Абул-Касим Мадждиддин Али ибн Джафара, 1135-1146 гг. Примечательно, что в этой обсерватории работали и местные ученые, такие как Адиб Сабир Термизи. Хаджи Халифа (1609-1657) дает информацию о книге Сеййид Джамалиддин Абу Джафар Хусейн ибн Маджд Али ибн Ахмад Хусейн ат-Тирмизи «Мазак аль-ушшак фи илм аль-афак» (Вкус, который любители находят в науке о горизонтах). Кроме того, некоторая информация, предоставленная Хаджи Халифой о схемах измерения в “Хакаик аль-ирсад” (Точности измерение), означает, что упомянутые в нем наблюдения проводились в Термезе или что эти длины и измерения соответствовали стандартам Термеза. О результате проведенных исследований можно сказать, что астрономические традиции Сурхандарьинского оазиса сформировалась на уровне школы в нашей страны и в исламском мире, и дальнейшее расширение исследований важно для освещения истории интеллектуального потенциала нашей страны.
Великий Шёлковый путь на протяжении многих столетий служил ближению различных народов. Великий Шелковый путь как торговая магистраль, сохранившаяся до наших дней, уходит своими корнями в доисторические времена и, объединяет людей с совершенно разными культурными традициями, религиозными убеждениями и говорящих на разных языках. Наследие Шелкового пути повлияло на формирование мира, в котором мы живём сегодня: языки, искусство, наука, технологии и духовные верования. Проект ЮНЕСКО «Комплексное исследование Шелковых путей – путей диалога» начался в 1988 году, объединив сотни соискателей со всего мира, как из ЮНЕСКО, так и из научных учреждений партнеров, которые представили значительное количество исследований и проектов о разных аспектах истории Великого шелкового пути. Эта инициатива продолжена различными академическими, культурными и художественными учреждениями по всему миру путем создания онлайнплатформы
Формирование древних торговых дорог началось еще в эпоху неолита, в период сложения раннеземледельческих культур и получило широкоеразвитие в цивилизациях эпохи бронзы. Древними торговыми путями, органически вошедшими в состав Великого Шелкового пути были: “Лазуритовый”, “Нефритовый”, “Западный Меридиональный”, “Степной” и др.