Mazkur maqolada o‘qituvchi-pedagoglarning shaxs ma’naviy kamoloti, yosh avlodni hozirgi zamon talablarida tarbiyalash va zamonaviy bilimlar bilan qurollantirishda pedagogik mahoratini o‘rni haqida fikr-mulohazalar berilgan.
Mazkur maqolada talabalarning g‘oyaviy-mafkuraviy bilimini rivoj lantirish muammosining falsafiy-pedagogik adabiyotlarda o‘rganilishi yoritib berilgan, muallif tomonidan nazariy materiallarni tahlil etish asosida “ta’lim tarbiya”, “g‘oya-mafkura”, “immunitet-mafkuraviy immunitet” tushunchalari mohiyatini ochib bergan.
Социально-экономические изменения, происходящие в современном мире, оказывают огромное влияние на систему высшего образования в Узбекистане. В связи с этим значительно возросли требования к профессиональной компетентности будущих специалистов и их готовности к межкультурному взаимодействию в поликультурном пространстве.
В данной статье рассматривается опыт перевода исторических романов с позиций переводоведения, работа посвящена актуальным и важным на сегодняшний день проблемам теории и практики перевода исторических романов в переводоведении. Процесс перевода исторических романов в переводоведении разъясняется на примерах просветительского, политического, идеологического и эстетического значения. В статье отмечается, что перевод исторических романов на иностранные языки важен для популяризации национальных ценностей народа в мире и рассматривается роль опыта мировых переводческих школ в переводе исторических романов в переводоведении; проводится сравнительный анализ специфических методов узбекской национальной школы переводоведения и мировых переводческих школ.Подчеркивается, что перевод исторических романов, в отличие от произведений других жанров, важен в качестве произведения высокой художественной выразительности, ярко отображающего историю, ценности, духовный мир и национальный дух народа. Главным условием достижения адекватности перевода
исторических романов является передача художественного своеобразия оригинала, его национальных особенностей и способность переводчика в полной мере отразить индивидуальный творческий почерк автора. В статье также рассматриваются успехи и недостатки прямого или косвенного перевода с одного языка на другой. Конечно, при прямом переводе исторических романов особое внимание уделяется тому, чтобы передать без изменений художественность произведения, именно это является первостепенной задачей и показателем мастерства переводчика. Также в статье на научной основе изучаются генезис перевода узбекских исторических романов, методы перевода, особенности проблемы стиля при переводе на английский язык и особенности работы над переводом исторических произведений. В связи с этим автором даны научно-практические рекомендации с учетом экспериментальных тенденций мировых переводческих школ по совершенствованию механизмов действий по формированию профессиональной компетентности в практике перевода исторических романов.
В данной статье рассматеруютса профессиональной компетентности будущих офицеров в высших военных учебных заведениях и способы эффективного использования условий, и возможностей для развития профессиональной компетентности будущих офицеров.
Помимо понятия учебно-профессиональных задач, в статье представлены учебно методические задачи и учебно-педагогические задачи. В качестве основного средства развития творческого потенциала студентов педагогов выбран комплекс творческих учебно-профессиональных задач.
Сегодняшний рынок труда, наряду с профессиональными навыками, ставит перед специалистом в любой сфере задачу овладения иностранными языками, так как спрос на высококвалифицированных и конкурентоспособных специалистов является важным вопросом на повестке дня. Изучение английского языка в системе профессио-нального медицинского высшего образования Узбекистана определяет эффективность таких мер, как дальнейшее повышение уровня подготовки в области медицины, работа с мировой научной литературой, эффективное сотрудничество с зарубежными партнерами, профессиональная зрелость. Совершенствование методик обучения английскому языку студентов-медиков, а также качество обучения напрямую влияет на дальнейшее его про-дуктивное использование и дальнейшее совершенствование профессиональных навыков будущего специалиста медицинской сферы.
Maqolada umta’lim maktablarida darsdan keyingi mashg’ulotlarni qanday tashkil qilish va tarix fani to’garakalar orqali o’quvchilarni mustaqil ta’lim olishga o’rgatish metodikasi ochib beradilgan. Bundan tashqari mashg’ulotlarda interfaol metodlardan foydalanib o’quvchilarni kreotivivligini oshiradigan hamda tanqidiy fikrlaydigan ijodkor va barkamol shaxs sifatida rivojlantirish masalalari yuzasidan fikr bildirilgan.
В этой статье обсуждается важность использования научных споров в качестве метода обучения при освоении ключевых технологий для улучшения аргументативной компетентности учащихся. При этом способность конструктивно аргументировать трактуется как способность совершать различные аргументативные действия для обоснования или опровержения определенных точек зрения. В статье представлены характеристики аргументированных навыков, а также условия формирования логической и психологической составляющих дискуссии, являющейся одним из специфических проявлений аргументации.
The article deals with the issue of improving students’ pronunciation in foreign languages and is based on the methods of improving pronunciation in English and the effectiveness of communication methods in this process.
Изучение иностранного языка всегда в какой-то степени влечет за собой изучение второй культуры, даже если вы никогда не были в чужой стране, где говорят на этом языке. Язык и культура связаны друг с другом и взаимосвязаны. Люди существуют в вакууме не больше, чем члены клуба без клуба. Они являются частью какой-то структуры: семьи, сообщества, страны, набора традиций, хранилища знаний или взгляда на вселенную. Короче говоря, каждый человек является частью культуры, каждый использует язык, чтобы выразить эту культуру, действовать в рамках этой традиции и классифицировать вселенную.
The aim of this paper is to analyze whether a undertaking based totally studying technique improves oral conversation competences in English for lower secondary college students have a look at teachers' reflections after the use of the undertaking based totally studying method in coaching oral conversation talents. The emphasis in task-based learning is on meaning, and learners are required to use the language to learn. Students are seen to learn the target language better when activities are utilized as vehicles in the language classroom, hence teaching English through tasks has been regarded effective to use in the language classroom. In the field of language instruction, tasks involve language and provide a natural learning environment for pupils.
Компетентлик тушунчаси психологик нуқтаи назардан ноанъанавий вазиятлар, кутилмаган ҳолларда мутахассиснинг ўзини қандай тутиши, мулоқотга киришиши, рақиблар билан ўзаро муносабатларда янги йўл тутиши, ноаниқ вазифаларни бажаришда, зиддиятларга тўла маълумотлардан фойдаланишда ҳаракат режасига эгалик сифатида тавсифланади.
Мақолада бўлажак мутахассислар ўзининг ижтимоий барқарорлигини, ҳаракатчанлигини кафолатлаш ва ўз тақдирини ўзи белгилашни ҳамда кейинги ривожланиши учун аралаш таълим муҳитида бўлажак мутахассислар касбий компетентлигини шакллантириш масалалари ёритиб берилган.