Уровень владения английским языком и регламентация деятельности в связи с этим является одной из актуальных задач для педагогических кадров высших учебных заведений неязыковых вузов Узбекистана, в частности, для медико-педагогических кадров. Подготовка высококвалифицированных специалистов для медицинской сферы направлена на работу в соответствии с современными требованиями, достижение важных показателей, ведущих к прогрессивному обновлению. Высокий уровень владения английским языком в рамках медицинской специализации является одним из важных факторов формирования профессиональных и инновационных навыков. Это касается таких областей, как изучение мирового опыта, понимание зарубежной литературы, общение с зарубежными коллегами в медицинской сфере. Здесь важно правильно оценить свои квалификационные показатели владения английским языком, а также понимание основных принципов достижения высоких результатов.
Total Physical Response is linked to the “trace theory” of memory in psychology, which holds that the more often or the more intensively a memory connection is traced, the stronger the memory association will be and the more likely it will be recalled. Learning grammar is one of the most important fields in teaching English or any foreign language. One could learn all of the grammatical rules and exceptions that the language contains. TPR attempts to teach language through speech and physical activity at the same time.
Представленные классификации способов образования лексических и грамматических единиц сленга русского языка, в данной статье, опираются на исследования ведущих лингвистов данной области языкознания. Это семантические сдвиги и др. Самый большой пласт составляют единицы сленга, заимствованные из английского языка. В грамматическом отношении сленгам Интернет-коммуникации подвергаются такие части речи как существительные, прилагательные, глаголы, местоимения; в синтаксическом отношении выделяются сленги, представляющие целые выражения.
This thesis explores the integration of technology into English Language Teaching (ELT) and its potential benefits, challenges, and future developments. The author highlights four key benefits of technology in ELT: enhanced learning experience, improved access to resources, personalized learning, and increased collaboration and communication. However, several challenges are also identified, including technical issues, the need for teacher training and support, and the digital divide. The author then discusses three potential future developments in technology and ELT: artificial intelligence and virtual reality, mobile learning, and data-driven instruction.
Переводом называют передачу определенного текста с языка на язык разных народов мира, посредством языковых средств той или иной национальности. Перевод делится на много стилей, жанров и типов. В данной статье рассмотрен художественный стиль, так как он является самым сложным среди всех остальных. Показана важная особенность в работе с художественным текстом - это яркая образность оригинала, так как многие неопытные переводчики признаются в своем бессилии перед жаргонными диалектными, исконно национальными и фольклорными словами, они предпочитают не переводить их или оставляют в виде реалий.
В статье рассматривается возможность формирования лексической компетенции студентов на занятиях русского языка как неродного/иностранного в процессе работы с текстом при помощи различных приёмов педагогических технологий.
Ертедеги әдебий байланыслар ҳәм мәдений бирге ислесиў байланыслары сөз өнериниӊ раўажланыўы ушын кепил ўазыйпасын атқарған. Неге дегенде, өз-ара қатнаслар миллет туйғысы ҳәм руўхыйлық аймағын байытып, дөретиўшилик философиясыныӊ тереӊлесиўине мүмкиншилик жаратады. Тийкарында, «Әдебий байланыслардыӊ нәтийжесинде белгили бир миллетке тән әдебий ҳәдийсе ҳәм дәстүрлер екинши бир халықтыӊ мәнаўий-эстетикалық мүлкине айналады, көркем көзқарасларыныӊ жетилисиўин тәмийнлейди. Бунда көркем аўдарма үлкен ўазыйпаны атқарады» [1]. Дәслепки дәстүрлер ҳәм поэтикалық тәжирийбениӊ тереӊлесиўи әсиресе, усы аўдарма әмелияты менен көлем, салмақты пайда етеди. Себеби, онда контакт ҳәм генетикалық улыўмалық тийкарғы орынға шығады. Ғәрезли ҳәм ғәрезсиз байланыстырылған әдебий мазмун белгили бир идея-эстетикалық басқышты пайда етеди. Усы мәнисте, бул ҳәдийсе жанр рәӊбәреӊлигине ҳәм мәнаўий ҳаўазлылыққа жол ашады. Онда дүньяға көзқарас, сүўретлеў, баянлаў ҳәм де усыл дөретиўшилик уйғынлығын жүзеге шығаратуғын тийкарға айналады [2]
In an increasingly digitalized world, the integration of technology into education has become essential, especially in the realm of teaching English as a foreign language (EFL). This article explores the pivotal role of computer-based assessment in EFL instruction, shedding light on its benefits, challenges, and impact on language learning outcomes. Through a comprehensive literature review, analysis of current trends, and examination of results from various studies, we provide insights into the transformative potential of computer based assessment in EFL education.
В статье рассматривается социально-философский фактор общегосударственных отношений на новом этапе развития. Через косиологический купов был проведен научный анализ отношения рекпондентлапа к межнациональному согласию и добрососедству.
The article examines the linguistic personality of the translator, his knowledge, skills, and competence in the implementation of interpretation in the framework of intercultural communication, in which he is a participant and in which he takes an active position, acting as a mediator between representatives of different languages and cultures.
В статье рассматриваются авторский корпус и его значение в современном глоссарии, мир пушкинского авторского корпуса, чешский писательский корпус, авторский корпус Шекспира и их недостатки. Интерфейс авторского корпуса состоит из различных конструкций и структур, и автор несет ответственность за его полноту, интерфейс должен быть привлекательным и впечатляющим. Создание интерфейса основано на дизайне национальных или современных функций, интерфейс должен включать жизнь и творчество художника в фотографиях. Корпус лингвистики — очень быстро развивающаяся отрасль мира компьютерной лингвистики, которая достигла больших успехов в этом отношении. Корпус лингвистики также преподается как наука в мировых университетах. Предметом этой дисциплины является теория и практика построения корпуса, такие как особенности тела и основы программирования. Корпус лингвистики занимается общей теорией и практикой компьютерной лингвистики, формированием языкового тела и компьютерными технологиями. В статье рассказывается о современных информационных технологиях, которые создали огромные возможности для языковой функциональности. Компьютерный перевод, редактирование, анализ, электронный словарь и тезаурус являются доказательством нашего мнения. Особенно создание современных электронных словарей и культуры их использования является одним из эффективных способов изучения языка. В частности, роль языковых зданий, созданных и развивающихся быстрыми темпами во всем мире при демонстрации способности и способности владеть языком, очень велика. Цель статьи — изучить лингвистические основы корпуса узбекского языка, изучить
лингвистическую ценность лингвистического корпуса, историю корпусного языкознания, изучить авторскую лингвистику корпусов, ее особенности в социальном, лексикологическом, образовательная и другие сферы.