Keyingi yillarda muayyan fanni mustaqil o’zlashtirish uchun tayyorlangan elektron darslik yoki elektron qo’llanmalar tarkibida mustaqil o’rganuvchilarning shu fanga oid bilimlarini sinab ko’rishga oid interfaol uslubda ishlaydigan test dasturlarini yaratish zaruriy ehtiyojga aylandi. Bu borada faoliyat ko’rsatuvchilar mazkur ishda qisman foydalanishlari mumkin. Bundan tashqari, o’quvchilar mustaqil ravishda o’z ustida ishlari uchun ham ularga tayanch bo’la oladigan, ular uchun metodik adabiyotlar xoh qog’ozda bo’lsin, xoh elektron ko’rinishda bo’lsin, imkon qadar ko’proq bo’lgani maqsadga muvofiqdir.
This scientific article is devoted to the study of simultaneous translation as an extreme type of cognitive process. Simultaneous interpreting is a special type of professional activity that requires a high level of cognitive abilities, including attention, memory, concentration, logical thinking and language skills. The paper examines the characteristics of the cognitive load during simultaneous interpreting, the use of various information processing strategies, as well as the influence of stress factors on the quality of the interpreter’s cognitive work.
The article examines the historical role of the Khwarezm people in the sociopolitical life of the Middle East countries of the 1330-60th based on Medieval Arabic and Persian manuscripts. It is known, the brave Jalal al-Din Mingburnu, the last Shah of the Khwarezmshah dynasty, had already gathered a ten-thousand-strong army of the Khwarezmians outside of Khwarezm, and he was repeatedly engaged in the battle with the Mongols and won their invasion further to West into the Arab world. But he died in 1231, and his army roamed all over the Middle East, serving either the Seljuq empire sultans, or the Ayyubid princes in Syria (Sham), who entered into an internecine struggle for Central power in Syria and Egypt. The Khwarezmians helped the Ayyubids defeat the crusaders, liberate the Holy Muslim city of al-Quds and several fortress cities from them, and later inflict a crushing overthrow the Mongols who entered the Arab lands. These important events are reflected in detail in the historical Chronicles by al-Maqrizi, Ibn Iyas, al-Khanbali, as-Suyuti, Ibn Taghriberdi, al-Khamadani and many other historians of the Mamluk period of the 13-15th centuries, associated with the arrival of the Mamluk Turks in Egypt and Syria. These works repeatedly emphasize the crucial role of the Khwarezmians in the historical arena of the Middle East in the 1330-60th, when they were considered to be a formidable military force in the fateful battles for the peoples of this region. The authors of the Chronicles also pay great attention to certain historical figures, whom they concede to be of Khwarezm origin, such as the Egyptian Sultana Shajarat ad-Dur and the Mamluk Sultan Sayf ad-din Qutuz. Qutuz, along with his emirs, including the Khwarezmians, won a crushing victory over the Mongols in the town of Aynjalut in 1260, stopping their victorious march through the Arab world. The Chronicles unanimously state that Qutuz’s real name is Mahmud Ibn Mamdud and he comes from the Khwarezmshah dynasty, as he is the son of Jalal al-Din Mingburnu’s sister. In the works of the above-mentioned authors, the memory of the Khwarezmians remains as brave, courageous soldiers, who were abandoned by fate to a foreign land, forced to wander far from their homeland until they settled in different parts of the Middle East region. Their further fate is unknown, but the historical memory of the deeds of the glorious sons of Khwarezm in the vastness of the Middle East in the 13th century is forever preserved in handwritten works.
This article describes the interest to psychological approach to translation as a whole and consequently proves the necessity of studying psychological aspects of consecutive interpretation. The methodology, being checked for many years in the sphere of consecutive interpretation was studied, and it was confirmed in the latest researches and hypotheses worked out in the field of psycholinguistics and psychology of memory and attention.
This monograph contains the results of the implementation, within the framework of experimental training, of the methodology developed by the author in the process of studying the issue of linguodidactic features of consecutive two-way interpretation. The monograph describes the prerequisites for the study, options for interpreting the term "interpretation", as well as some psycholinguistic features and characteristics of the mechanisms of consecutive interpretation activity. The relevance of the study is due to the fact that the fundamental changes taking place in various areas of our society have led to the need to improve the quality of professional training of qualified specialists - namely, competent consecutive interpreters. The purpose of the monograph is to show the effectiveness of the developed methodology by describing the results of experimental testing of students of senior (3-4) courses at translation faculties of language universities. Particular attention is paid to mathematical analysis and calculation of results. Theoretical methods used are as follows: the study and analysis of pedagogical, psychological psycholinguistic literature, literature on the issues of speech, creative and cognitive activity, literature on the theory and practice of translation, analysis of the content of teaching consecutive translation at the senior courses of a language university; empirical - observation of the educational process at the Faculty of Translation; student testing; questioning of teachers and students; conducting a teaching experiment, systematization and generalization of experimental data, their interpretation. The results of the study are that, to some extent, the specifics of consecutive two-way interpretation are disclosed, the mechanisms of memory work in the process of translation are described, the results of using the method of teaching consecutive interpretation developed by the author in conditions close to real by using it in teaching senior students (3- 4) at language universities. The author's view on teaching consecutive interpretation will be of interest to specialists both in the field of translation studies and in the field of methodology.
The article deals with the study of the picture of the world and its language expression. This issue is the subject of close attention of many disciplines.
Long Short-Term Memory (LSTM) modeli bir tur neyron tarmoq modellash algoritmi bo'lib, matematikaviy model hisoblanadi. U o'quvni o'zlashtiradi va murakkab, o'quvni modellari yaratish va aniqlash uchun ishlatiladi. LSTM modeli o'quvning uzluksiz, qo'shimcha o'rganish modelini o'zlashtirishda samarali bo'lib, xotirada turli holatlarni saqlash imkonini beradi.
Ценные идеи о необходимости постоянного повышения знаний подчеркнуты в известной книге Восточного мира «Габуснамэ», переведенной на языки большинства народов мира. В этой книге говорится, что человеческое достоинство проявляется в уме и порядочности, а его величие - в просвещении и знании. Само знание характеризуется такими качествами, как мышление, память, воображение, представление и речь [3, с.35-36].
This article contains the results of the introduction, as part of experimental training, of the methodology developed by the author in the process of studying the issue of linguodidactic features of consecutive two-way interpreting. The article describes the prerequisites for the study, the interpretation of the term "translation ”, as well as some psycholinguistic features and characteristics of the mechanisms of consecutive translation activity. The relevance of the study is due to the fact that dramatic changes taking place in various areas of our society have led to the need to improve the quality of professional training of qualified specialists - namely, competent consecutive translators. The purpose of the article is to show the effectiveness of the developed methodology by describing the results of an experimental test of senior (3-4) students of language universities of translation faculties. Particular attention is paid to mathematical analysis and calculation of results. Theoretical methods are used: the study and analysis of pedagogical, psychological psycholinguistic literature, literature on the problems of speech, creative and cognitive activity, literature on the theory and practice of translation, analysis of the content of teaching consecutive interpreting in senior courses of a language university; empirical -observation of the educational process at the faculty of theory and practice of translation; student testing; questioning of teachers and students; conducting a training experiment, systematization and synthesis of experimental data, their interpretation. The research results consist in the fact that the specifics of consecutive two-way interpreting are disclosed to some extent, the mechanisms of memory operation in the interpretation process are described, the results of using the methodology developed by the author for teaching consecutive interpreting in conditions that are close to real by using it in teaching senior students (3-4) in language universities are presented. The author's view on teaching consecutive interpreting will be of interest to specialists both in the field of translation studies and in the field of methodology.
Маълумки, кафедра олий таълимни ҳаракатга келтирувчи ва асосий вазифаларни бажарувчи механизм ҳисобланади. Олий таълим тизимида таълим жараёнининг сифат ва самарадорлигини ошириш биламизки кафедралар фаолиятига боғлиқ. Таълим жараёни самарадорлигида энг муҳим механизм кафедралар фаолиятини сифат жиҳатдан юксалтиришдир. Фикримизча, кафедра мудири компетентлиги юқори бўлиши яъни мавжуд назарий билим, кўникма ва малакаларнинг мажмуасини амалиётга тўла мустақил ва ижодий қўллай олсагина, нафақат кафедрада балки олий таълим муассасаларида таълим сифати ва самарадорлиги ошишига хизмат қилади.
The article considers the possibilities of systems analysis in the solution of problems of increasing integrity system named “The importance of historical and cultural heritage of the epoch of Amir Temur and Temurids in the history of Uzbekistan and world history”. The working model is chosen for the systematic analysis
Maqolada hozirgi kunda keng tarqalgan neyron tarmoqlari ko’rib chiqilgan. Neyron tarmoqlar, ulaming tuzilishi va qatlamlar orasida sodir bo’ladigan jarayonlar haqida batafsil ma’lumotlar berilgan hamda har bir neyron tarmoqlari qanday masalalarni hal qilish mo’ljallanganligi haqida ma’lumotlar berilgan.
Изучить выраженность когнитивных нарушений у больных с болезнью паркинсона в зависимости от темпа заболевания.
This article deals with the relevance of sociological research of ethnosocial processes and ethno-methodological approaches of modern sociology
in recent years, the emergence of ethnosocial theories, theoretical and methodological approaches. There is also scientific and theoretical information about the contribution of foreign sociologists and researchers to the development
of ethnosocial processes and ethnosociology.
С целью оценки эффективности фармакоаккупунктуры при ПОНМК качества оказания медицинской помощи больным с МИ в период с декабря 2019 г. по октябрь 2020 г. на базе нейрореабилитационном центре в частной клинике «Нейромед сервис»