Давлатчилигимиз тарихи нуқтаи назаридан қараганда мамлакатимиз ҳуқуқ тизимида нисбатан кейинроқ вужудга келган, бироқ сўнги даврларда шиддат билан ривожланаётган ҳуқуқ институтларидан бири муаллифлик ҳуқуқи ҳисобланади. Албатта унинг ривожига бошқа тараққий этган мамлакатлар ва бу борадаги халқаро конвенциялар ва битимлар жиддий таъсир кўрсатмоқда. Бироқ шунга қарамай Ўзбекистон Республикасининг бу борадаги қонунчилик негизи тараққий этган давлатлар нормаларини айнан такрорламайди. Бунга АҚШ ва Ўзбекистоннинг муаллифлик ҳуқуқлари бўйича қонунларини муаллифлик ҳуқуқи объектларини қиёслаб ишонч ҳосил қилиш мумкин.
В вводной части статьи рассматриваются проблемы сохранения, развития, восстановления практически, не тронутые хозяйственной деятельностью её заповедных территорий, которые представляют собой
чрезвычайную ценность для всего человечества в условиях рыночной экономики.
В основной части статьи автор раскрывает понятие охраняемых природных территорий Республики Узбекистан, которые с их природными богатствами являются сдерживающим фактором глобального экологического кризиса. В работе обращается внимание на стратегически важную проблему в данной сфере –обеспечение сохранения этих территорий, создающих благоприятные условия устойчивого развития страны
и охраны окружающей природной среды вцелом.В заключении, автор отмечает, что стратегической целью государственной политики в области охраны окружающей природной среды, является сохранение естественных экологических систем и природных комплексов, поддержание их целостности и жизнеобеспечивающих функций. Также в работе указываются проблемы в данной сфере, выводы и предложения по решению указанных проблем.
Бугунги демократик бозор иқтисодиётишароитида интеллектуал мулкнинг янгидан-янги объектлари яратилиб, жадал суръатларда фуқаролик муомаласига киритилмоқда. Бундай объектлардан бири шубҳасиз – аудиовизуал асарлар ҳисобланади. Албатта, ҳар қандай объект ўзининг хусусияти, афзаллиги ва аҳамияти билан бошқа объектлардан ажралиб туради.
Объекты исследования: слова, словосочетания и фразеологические единицы, составляющие ФСПЛ в английском и узбекском языках.
Цель работы: провести анализ семантических, лингвокогнитивных, социолингвистических, гендерных и лингвокультурологических особенностей ФСПЛ в английском и узбекском языке, и научно обосновать стороны их сходств и различий.
Методы исследования: компонентный, прагматический, сравнительнотипологический, статистический и экспериментальный методы.
Полученные результаты и их новизна заключаются в том, что: осуществление самостоятельно монографическое исследование функционально-семантического поля ласкательное™ в английском и узбекском языке; внесено уточнение значение термина ласкательное™ и отношению его к другим лингвистическим явлениям; выявлены семантические компоненты ласкатсльности в английском и узбекском языке; изучены средств выражения ласкатсльности в фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях и проанализированы стилистические, фразеологические средства выражения; определены интенсификаторы ласкатсльности; осуществлена классификация функционально-семантического поля ласкатсльности по его социолингвистическим особенностям в сопоставляемых языках; проведён анализ ласкатсльности по объекту её направления; изучено этимологическое происхождение лексических единиц, характеризующих ласкатсльность; исследованы гендерные особенности функциональносемантического поля ласкатсльности; выявлен национально-культурный семантический компонент лексических единиц, выражающих ласкатсльность и проведен анализ национально-культурных особенностей функционально-семантического поля ласкатсльности, а также определены их общие и национально-культурные свойства.
Практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы при обучении лексикологии, стилистики, лингвокультурологии, теории перевода, написании магистерских диссертаций, а также в создании учебных и толковых словарей.
Степень внедрения и экономическая эффективность: результаты исследования используются при преподавании предметов практического перевода, стилистики, лингвокультурологии на кафедре теории и практики перевода переводческого факультета УзГУМЯ.
Область применения: общее языкознание, сравнительная типология английского и узбекского языков, теория и практика перевода, лингвокультурология, стилистика, фонетика, грамматика.
Научное изучение Средней Азии имеет свои глубокие корни в российской науке. Разветвленная система востоковедных научных и образовательных учреждений, богатейшие собрания восточных рукописей, книг, предметов материальной культуры послужили для исследований ученых-востоковедов достаточно представительной источниковой базой. Глубокий и бескорыстный интерес ученых к достижениям восточных цивилизаций сыграло определенную роль в деле ознакомления народов других стран с культурой и историей Центральной Азии. Одним из таких представителей российского востоковедения, своими трудами и общественно-научной деятельностью, внесшим определенную лепту в развитие науки и культуры народов Центральной Азии, в частности, в историю изучения Узбекистана, являлся Петр Иванович Лерх. Круг научных интересов Петра Ивановича был обширен. Он мог заниматься изучением языков, наречий и говоров различных народов; его могла увлечь доисторическая археология, в результате чего появлялся ряд интересных статей по этому направлению; следствием увлечения восточной нумизматикой стал выход его соответствующего научного произведения. Причем следует иметь в виду, что география его научных изысканий, какого бы направления они ни были, так же была обширна: от отдаленных губерний России до новых присоединенных соседних окраин. Об этом свидетельствуют архивные материалы, где встречаются работы П.И. Лерха по археологии, языкознанию, нумизматике, этнографии и т.д. Не отвергал он и изучение работ зарубежных ученых, касающихся истории, этнографии, востоковедения, в частности. Поездка же, совершенная П.И. Лерхом в Хиву и Бухару, расширила рамки научной деятельности ученого. С тех пор в круг его ученых изысканий стали входить среднеазиатские страны и народы, восточная нумизматика, а также и первобытные древности. Во время поездки 1858-1859 гг. ученый приобрел свыше 30 восточных рукописей для Азиатского музея. О многосторонности научных интересов и способностей ученого можно судить и по его научным докладам в научных сообществах. В статье использован большой круг источников архивных научных учреждений РАН, в частности, материалы личного фонда П.И. Лерха из научного архива Института Восточных языков в Санкт-Петербурге.
Сегодня в целях стабилизации и дальнейшего
подъема экономики требуется одновременно с ведением эффективной экономической политики осуществление надлежащих институциональных реформ в области кредитования. В условиях рыночной экономики это имеет неоценимое значение в обеспечении стабильного привлечения и использования временно свободных денежных средств в процессах воспроизводства.
Чет эл оила ҳуқуқи нормалари мазмунини аниқлашда ваколатли шахс олдида келиб чиқадиган муаммо – бу чет эл қонунига ҳаволанинг чет мамлакатнинг моддий қонунчилигига ёки ҳуқуқ тизимига бўлган ҳавола сифатида қаралишидир. Бунда чет эл никоҳ-оила қонунчилиги нормалари мазмунини аниқлаётган ваколатли шахс олдида ушбу давлатнинг фақатгина моддий-ҳуқуқий нормаларини ўзими ёки коллизион нормалари билан биргаликда аниқлаш керакми? – деган савол келиб чиқади.
В данной статье рассмотрен один из типов транспозиции: модаляция в русском и узбекском языках. Анализирован переход знаменательных и служебных частей речи в разряд модальных слов. Модаляция – это переход других частей речи в модальные слова. При модаляции частей речи происходит изменение не только в семантике, но и в грамматических свойствах исходного слова, которое приводит к переходу его в иной лексико-грамматический класс. Данная статья может быть полезной для лингвистов, изучающих сопоставительное языкознание.
Уменьшить риск возникновения фрактур при восстановлении куль литыми штифтовыми конструкциями у чрезмерно препарированных или имеющего дефект фуркации зубов.
Шартномаларни тузиш ҳар доим қонун ҳужжатларида белгиланган тартибда амалга оширилади. Амалдаги қонунчиликда шартномаларни тузиш тартибига нисбатан муайян қоидалар белгиланган.
Сегодня военные термины можно найти нс только в литературе, документах и кодексах или словарях, но также в копиях научных, исторических и художественных произведений, написанных нашими предками на иностранных языках, особенно на английском. Энциклопедический труд Захириддина Мухаммада Бабура «Бобурнома», который в свое время считался настоящей хроникой и до сих пор нс утратил своей научной и литературной ценности, был переведен на английский язык. Включая Джона Лейдна (1826), Ф.Г. Тэлбот (1909), Уильям Эрскин, Аннетта Сюзанна Бсвридж (1921) были среди них. В этой статье сравниваются военные термины, использованные в английском переводе Бобурномы Уилером Текстовом и Салманом Руджи, с терминами, приведенными на языке оригинала.
Hammamizga ma’lumki , til bu mamlakatning madaniyati va urf-odatlari haqida ko‘proq ma’lumot beradigan eng muhim unsurlardan biri hisoblaniladi. Ushbu maqolada biz madaniyat va turmush tarzining chet tillarini o‘rganishga ijobiy ta’siri haqida ma’lumotlar berishga harakat qilamiz . Maqolada ingliz va o‘zbek tillarida mavjud bo‘lgan ba’zi muloyimlikni aks ettiruvchi so‘zlar ajratib ko‘rsatilgan, ularning ikki tildagi o‘xshash va farqli jihatlari solishtirilgan . Biz bu maqolada til o‘rganish jarayonida madaniyatning o‘quvchilar va o‘qituvchilarga ta’siri haqida biroz ma’lumot berishga harakat qildik.
В статье анализируются проблемы дифференциации ответственности установленной Уголовным кодексом Республики Узбекистан за совершение умышленных и неосторожных преступлений. Автор предлагает закрепить в диспозициях норм Особенной части УК соответствующие правила, разграничивающие ответственность за совершение преступления по умыслу и неосторожности.
Мамлакатимизда амалга оширилаётган ислоҳотларнинг мақсади- ҳуқуқий давлатни шакллантириш, қонунийлик ва адолатни мустаҳкамлаш, фуқароларнинг конституциявий ҳуқуқ ва эркинликлари таъминланишига эришишдан иборат. Ижтимоий хавфли тажовузларни олдини олиш ва унга нисбатан қарши курашни таъминловчи ҳуқуқий давлатнинг бир элементи сифатида жиноят қонуни ҳам қонунийлик ва адолатни таъминлашда асосий вазифани бажаради.
Из научных исследований, проводимых в мире, мы видим, что лингвистика находится в тесном контакте с неврологическим отделением медицины и достигает эффективных результатов. В последнее время между психологией, неврологией и лингвистикой возникла новая область науки, называемая нейролингвистикой. Речевой информационный процесс, то есть процесс передачи информации друг другу и получения информации друг от друга посредством взаимной речи, считается объектом изучения ряда наук. В частности, этот процесс широко изучается науками языкознания и психологии. Языкознание разделяет язык, являющийся основным средством общения людей, и речь, возникающую в процессе непосредственного общения-взаимодействия, внутреннюю структуру, структурные единицы, различные вхождения этих структурных единиц в речевой процесс, переход от «внутренней структуры» на «внешнюю структуру» изучен ряд вопросов, таких как основные этапы и взаимоотношения двух вышеуказанных структур, и это считается одним из актуальных вопросов на сегодняшний день.
Илмий манбаларда келтирилишича “...замонавий тиббий ваижтимоий изланишларга асосан, охирги ўн йилликда аҳоли саломатлигининг асосий кўрсаткичларини ёмонлашуви, ўлим даражасини ортиши, туғилиш ва ҳаётнинг ўртача давомийлик кўрсаткичларининг
пасайиши билан кечадиган салбий мойилликларни сақланиб бориши, инсон популяцияси саломатлигига таъсир этиб келмоқда...”.
В последние годы в Узбекистане проведена значительная по масштабам работа, направленная на демократизацию судебно-правовой системы, формирование независимой судебной власти, призванной обеспечить надежную защиту прав и свобод человека.
В вводной части статьи автор характеризует преступления, совершаемые по неосторожности. В основной части рассматриваются некоторые проблемы ответственности за совершения преступления по неосторожности двумя или более лицами. В заключении автор дает конкретные предложения о совершенствовании норм уголовного законодательства по разрешению данной проблематики.
Произошедшие в последние годы общественно-экономические перемены потребовали пересмотра основ правового регулирования отношений по поводу
земельных участков, которые долгое время были исключены из гражданского оборота. С одной стороны, признание земельных участков недвижимым имуществом позволило вовлечь их в гражданский оборот и распространить на них нормы гражданского законодательства об объектах гражданских прав. С другой стороны, земля, земельные участки являются весьма специфическим видом имущества: к их использованию
всегда предъявляются высокие требования, обусловленные общественной значимостью и многофункциональным значением земли.