Книга Махмуда Кашгари «Дивану лугати-т-турк», являющаяся одним из источников XI века, имеет большое значение в тюркской культуре. Она считается лингвистическим произведением, отражающим язык и литературу того периода. Коллекция этого произведения является важным литературым источником у тюркских народов. Она содержит образцы древнего фольклора тюркских народов. К ним относятся народные песни, пословицы и поговорки. Пословицы, цитируемые в работе, особенно важны для изучения фольклора и языка той эпохи. Хотя тюркский фольклор неоднократно анализировался, народных пословиц, были проведены исследования и еще не проведено серьезных исследовании узбекских древнетюркских пословиц. В частности, пословицы «Дивану лугати-т-турк» были разделены на тематическую группу, но не были прочитаны и сгруппированы в соответствии с текстом рукописи. В этой статье анализируются эти особенности. Пословицы в «Дивану лугати-т-турк» были впервые сгруппированы по смыслу в первом издании словаря в узбекской публикации (Дивану лугати-т-тюрк. Индексный словарь, Ташкент, 1967). Наше описание отличается от предыдущего. В статье мы использовали публикацию «Дивану лугати-т-турк», опубликованную в 2017 году профессором К. Садыковым. Наряду с этим, в этой статье анализируется синонимия древнетюркских пословиц и тематические вопросы. Раскрыть для примера даны цитаты из словаря «Дивану лугати-т-турк». В статье были проанализированы масштабы и значение этой темы. В результате анализов были сделаны выводы.
Данная статья посвящена изучению особенностей перевода специфической военной лексики с английского языка на родной язык. Качество и точность военного перевода определяются в первую очередь, качеством перевода военной терминологии и сокращений. Исследования заключается в необходимости перевода непрерывно пополняемого терминологического вокабуляра военной лексики,лингвистических исследований в области которого, на наш взгляд, проводится недостаточно.
In the XX century of American Literature the themes, new characters, new directions and genres could be observed in the novels, stories and poems. In their scholarly articles literary critics analyzed the multicultural dimension in the literature of this period as the country had raised a new generation of immigrants, who were writing about their national identities in American society. Thus XX century American literature could be considered as multicultural literature that depicted the life of new generation of people who belong to various cultures but who grew up and were educated in modern American society. In its turn this multiculturalism caused the development of different nations studies that examined this aspect of literature. Examples are Chinese, Japanese, Taiwanese and Mexican literary studies. Similarly, there is also Native American literature that studies creative works written by a new generation of Native American Indians. Representatives of Native American Literature raised several issues that young generation of native Americans are facing in American society. This paper deals with the stories of the Native American writer Sherman Alexie, whose works depict life, interests and problems of modern native Americans.
В статье анализируются наиболее значимые группы эпитетов из английских, казахских и русских сказок. Эти группы определяют внешность, возраст, социальное положение, положительные и отрицательные черты и особенности героев. В статье рассматриваются - особенности героев в английских, казахских и русских сказках на протяжении многих лет, что закрепилось как традиция и, таким образом, оказалось наиболее устойчивым и важным для британской, казахской и русской национальных культур.
В статье анализируется созданная в советское время литература, где в той или иной степени освещена история Кокандского ханства. Наряду с констатацией достигнутых в этом плане успехов, отмечаются свойственные работам советских историков недостатки, обусловленные политической и идеологической ситуацией той эпохи.
В статье на примере древнего Хорезма рассмотрены вопросы динамики практических знаний, а также развития хорезмской письменности. Её актуальностью, обусловлена недостаточно полной изученностью, что вызывает необходимость анализа проблемы развития практических знаний и научных основ в Хорезмском оазисе в доисламский период. Представлена характеристика значения содержания археологических источников для изучения формирования астрономии, геометрии, математики, существования конкретных представлений применительно к системе этих наук в Хорезме в античный период и раннем средневековье. В статье на основе новых подходов раскрывается значение древнехорезмийской письменности в изучение системы государственности, социально-экономических отношений и духовной культуры.
A revenge tragedy, is a tragedy, as its name implies, in which the tragedy is brought about by the pursuit and accomplishment of revenge. The revenge tragedy was very popular during the Elizabethan and Jacobean periods, and it owed its popularity largely to the influence of Seneca, the ancient Roman dramatist
Становится все более очевидным, что эффективность социальных реформ, проводимых в нашей стране, зависит от человека, его мировоззрения, духовного облика. Действительно, «Когда меняется человек, меняется и общество» [1,39]. Поэтому человеческая философия, человек, его уникальное качество и безграничность возможностей, творческая деятельность, вместе с тем индивидуализм, эгоизм (эгоизм), своекорыстие, взгляды на то, что в природе человека тоже есть важные точки, где разделяются одни и те же интересы человечества, будут никогда не теряют своей актуальности.
Ushbu maqolada Amerika va o’zbek bolalar adabiyotining alohida fan sifatida vujudga kelishi, shakllanishi, Amerika va o’zbek bolalar adabiyoti taraqqiyotining rivojlanish bosqichlari haqida so’z yuritiladi. Ikki millat bolalar adabiyotining taraqqiyot yo’li haqida qisqacha to’xtalib, ulardagi mushtaraklik va bir biridan ajratib turuvchi xususiyatlariga ham urg’u berib o’tiladi.
В статье отмечается, что статус женщины в исламском обществе во многом определяется традициями, которые складывались на протяжении веков.Гендерное равноправие в арабских странах существует всего лишь несколько десятилетий, поэтому не оказывает большого влияния на положение женщин. Изменения, происходящие в арабских странах, связанные с решением гендерного вопроса носят противоречивый характер.
В настоящей статье прослеживаются становление и развитие в средневековой арабской литературе таких прозаических жанров, как: расаиль (тарассуль), адаб, тавкиат, рисала, макама и приводятся образцы их применения. В статье отмечается, что средневековая письменная проза является такой же весомой частью классической арабской литературы как и поэзия. Она пользовалась большим успехом у читателей и способствовала воспитанию художественного вкуса.
В статье реч идёт о разновидностях антологий средневековья, их важная роль в фольклоре и, в частности, в арабской литературе средних веков. В ней также рассматриваются разнообразные средневековые арабские антологии с их тематическими содержаниями и кратким комплексным анализом.
Данная статья посвящена современным инновационным методам обучение общению русскому языку как иностранному в общеобразовательных учреждениях Узбекистан.
В данной статье класифицируются переводы произведений индийского писателя Премчанда на узбекский язык. В статье исследованны проблемы перевода с хинди на узбекский язык. В частности анализируется передача фразеологизмов на примере узбекского перевода произведения Премчанда “Дар” (“Вардан”)
Автор в статье отмечает, что добрососедские и дружеские отношения между таджиками и узбеками являются уникальными в нашем мире. Новые дружеские отношения являются не только полностью политическими, и символическими, но в первую очередь социально ориентированными на благосостояние людей. В статье отмечается, литературные связи таджикского узбекского народов были сформированы под влиянием
общности религии, традицией и быта, географической близости, и в ходе исторического процесса сблизили эти народы. Прочным фундаментом и гарантом устойчивого развития и процветания являются готовность и искреннее стремление к сотрудничеству. Именно этот фактор последовательно служит дальнейшему укреплению связи Узбекистана и Таджикистана в различных сферах жизни. Узбекский и таджикский народы в течение веков были близкими соседями, их связывали дружеские и родственные узы. Переплетение духовности, литературы, музыки и образа жизни двух народов – уникальное явление в истории. В наиболее сложные исторические периоды они поддерживали друг друга, стояли плечом к плечу. Автор отмечает, что дальновидные главы Таджикистана и Узбекистана уберегли народы своих стран, не дав им стать чужими друг другу, и создали условия для продолжения славных исторических традиций дружбы. Автор также рассматривает заслуги лидеров двух стран, последовательные шаги Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзияева, в том числе усилия Основателя мира и национального единства - Лидера нации, Президента Таджикистана Эмомали Рахмона по созданию литературные и дружеские таджикско-узбекские связи в период независимости.