Автор в статье отмечает, что добрососедские и дружеские отношения между таджиками и узбеками являются уникальными в нашем мире. Новые дружеские отношения являются не только политическими но, в первую очередь, социально ориентированными на благосостояние людей. В статье отмечается, что литературные связи таджикского и узбекского народов были сформированы под влиянием общности религии, традицией и быта, географической близости, и в ходе исторического процесса сблизили эти народы. Прочным фундаментом и гарантом устойчивого развития и процветания являются готовность и искреннее стремление к сотрудничеству. Именно этот фактор последовательно служит дальнейшему укреплению связи Узбекистана и Таджикистана в различных сферах жизни. Узбекский и таджикский народы в течение веков были близкими соседями, их связывали дружеские и родственные узы. Переплетение духовности, литературы, музыки и образа жизни двух народов –уникальное явление в истории. В наиболее сложные исторические периоды они поддерживали друг друга, стояли плечом к плечу. Автор отмечает, что дальновидные главы Таджикистана и Узбекистана уберегли народы своих стран, не дав им стать чужими друг другу, и создали условия для продолжения славных исторических традиций дружбы. Автор также рассматривает заслуги лидеров двух стран, последовательные шаги Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзияева и усилия Основателя мира и национального единства - Лидера нации, Президента Таджикистана Эмомали Рахмона по созданию литературных и дружеских таджикско-узбекских связей в период независимости.
Books play an important role in the development of society and are also considered important for personal improvement. Every book reader draws some conclusions from the work he likes. In particular, the works of the English writer Agatha Christie, who made an incomparable contribution to the detective works that are loved by readers, should be highlighted. In the process of analyzing her works, it is necessary to take into account several aspects.
В статье рассматривается поэтическое творчество поэта и прозаика Ихара Сайкаку, одного из ведущих деятелей японской литературы XVII века, в частности периода Гэнроку, и его особенности. Изучение поэзии Сайкаку и освещение его роли как новатора в эпоху Гэнроку является целью, а поэтапный анализ развития его творческого пути и избранных произведений, раскрытие сути «голландского стиля» введенного им в поэзию хайкай считаются задачами данной работы. При реализации этих целей и задач используются методы культурно-исторического, сравнительно-исторического анализа. Основанные на произведение Ито Баю 「見聞談叢」 («Рассказы о том, что мы видели и слышали», 1738) и ряда других источников, подробные данные связанные с жизнью Ихары Сайкаку и его творчества в поэзии находят свое отражения в начале статьи. Кратко будут рассмотрены ранние стихотворения поэта Сайкаку в традиционном стиле с примерами. Ведется размышление о его плодотворной деятельности в качестве представителя «голландского течения» поэтической школы «Данрин» («Лес проповедей») которая в свое время стремилось внести новшества в поэзию эпохи. А также, через примеры и анализы приведенные из сборников 「俳諧独吟一日千句」«Хайкай одного дня тысячи стихов», 1675) и「俳諧大句数」(«Огромное количество хайкай Сайкаку», 1677) раскрывается сущность «докугин» и «якадзу» хайкай – трёхстишия в «голландского стиля» Сайкаку. В конце статьи, на основе данных анализов приводиться соответствующие выводы об основных аспектах новаторского поэтического творчества Сайкаку.
В данной статье освещаются сложности и своеобразие перевода сравнений хинди на узбекский язык на материале художественного текста. Текст оригинала и перевода аннализируется по грамматическим, семантическим, лексико-стилистическим особенностям.
В этой статье рассказывается о жизненном пути узбекских писателей, которые ознакомили свой народ с творчеством русских писателей. Даны несколько методических советов.
Книга Махмуда Кашгари «Дивану лугати-т-турк», являющаяся одним из источников XI века, имеет большое значение в тюркской культуре. Она считается лингвистическим произведением, отражающим язык и литературу того периода. Коллекция этого произведения является важным литературым источником у тюркских народов. Она содержит образцы древнего фольклора тюркских народов. К ним относятся народные песни, пословицы и поговорки. Пословицы, цитируемые в работе, особенно важны для изучения фольклора и языка той эпохи. Хотя тюркский фольклор неоднократно анализировался, народных пословиц, были проведены исследования и еще не проведено серьезных исследовании узбекских древнетюркских пословиц. В частности, пословицы «Дивану лугати-т-турк» были разделены на тематическую группу, но не были прочитаны и сгруппированы в соответствии с текстом рукописи. В этой статье анализируются эти особенности. Пословицы в «Дивану лугати-т-турк» были впервые сгруппированы по смыслу в первом издании словаря в узбекской публикации (Дивану лугати-т-тюрк. Индексный словарь, Ташкент, 1967). Наше описание отличается от предыдущего. В статье мы использовали публикацию «Дивану лугати-т-турк», опубликованную в 2017 году профессором К. Садыковым. Наряду с этим, в этой статье анализируется синонимия древнетюркских пословиц и тематические вопросы. Раскрыть для примера даны цитаты из словаря «Дивану лугати-т-турк». В статье были проанализированы масштабы и значение этой темы. В результате анализов были сделаны выводы.
Данная статья посвящена изучению особенностей перевода специфической военной лексики с английского языка на родной язык. Качество и точность военного перевода определяются в первую очередь, качеством перевода военной терминологии и сокращений. Исследования заключается в необходимости перевода непрерывно пополняемого терминологического вокабуляра военной лексики,лингвистических исследований в области которого, на наш взгляд, проводится недостаточно.
In the XX century of American Literature the themes, new characters, new directions and genres could be observed in the novels, stories and poems. In their scholarly articles literary critics analyzed the multicultural dimension in the literature of this period as the country had raised a new generation of immigrants, who were writing about their national identities in American society. Thus XX century American literature could be considered as multicultural literature that depicted the life of new generation of people who belong to various cultures but who grew up and were educated in modern American society. In its turn this multiculturalism caused the development of different nations studies that examined this aspect of literature. Examples are Chinese, Japanese, Taiwanese and Mexican literary studies. Similarly, there is also Native American literature that studies creative works written by a new generation of Native American Indians. Representatives of Native American Literature raised several issues that young generation of native Americans are facing in American society. This paper deals with the stories of the Native American writer Sherman Alexie, whose works depict life, interests and problems of modern native Americans.
В статье анализируются наиболее значимые группы эпитетов из английских, казахских и русских сказок. Эти группы определяют внешность, возраст, социальное положение, положительные и отрицательные черты и особенности героев. В статье рассматриваются - особенности героев в английских, казахских и русских сказках на протяжении многих лет, что закрепилось как традиция и, таким образом, оказалось наиболее устойчивым и важным для британской, казахской и русской национальных культур.
В статье анализируется созданная в советское время литература, где в той или иной степени освещена история Кокандского ханства. Наряду с констатацией достигнутых в этом плане успехов, отмечаются свойственные работам советских историков недостатки, обусловленные политической и идеологической ситуацией той эпохи.
В статье на примере древнего Хорезма рассмотрены вопросы динамики практических знаний, а также развития хорезмской письменности. Её актуальностью, обусловлена недостаточно полной изученностью, что вызывает необходимость анализа проблемы развития практических знаний и научных основ в Хорезмском оазисе в доисламский период. Представлена характеристика значения содержания археологических источников для изучения формирования астрономии, геометрии, математики, существования конкретных представлений применительно к системе этих наук в Хорезме в античный период и раннем средневековье. В статье на основе новых подходов раскрывается значение древнехорезмийской письменности в изучение системы государственности, социально-экономических отношений и духовной культуры.
A revenge tragedy, is a tragedy, as its name implies, in which the tragedy is brought about by the pursuit and accomplishment of revenge. The revenge tragedy was very popular during the Elizabethan and Jacobean periods, and it owed its popularity largely to the influence of Seneca, the ancient Roman dramatist
Становится все более очевидным, что эффективность социальных реформ, проводимых в нашей стране, зависит от человека, его мировоззрения, духовного облика. Действительно, «Когда меняется человек, меняется и общество» [1,39]. Поэтому человеческая философия, человек, его уникальное качество и безграничность возможностей, творческая деятельность, вместе с тем индивидуализм, эгоизм (эгоизм), своекорыстие, взгляды на то, что в природе человека тоже есть важные точки, где разделяются одни и те же интересы человечества, будут никогда не теряют своей актуальности.