Mazur maqolada zamonaviy o‘zbek adabiyoti yirik namoyanda-laridan biri Xayriddin Sultonov hikoya va qissalarida hayot hodisalari qay tarzda badiiy aks ettirilishi to‘g‘risida mulohaza yuritiladi. Adib asarlarida hayot voqeligi, tarixiy haqiqat, insonning murakkab ichki kechinmalari ta’sirchan tarzda badiiy aks ettirilishi, voqelikka yuksak insonpar-varlik nuqtayi nazaridan qaralishi to‘g‘risida fikr bildiriladi. Yozuvchining “Dunyoning siri”, “G‘ulomgardish”, “Qog‘oz gullar” kabi hikoyalari hamda “Saodat sohili”, “Yozning yolg‘iz yodgori”, “Ko‘ngil ozodadur...” qissalarida kishilarning kundalik hayoti, tashvishi, intilishlari, o‘zaro munosabatlari haqqoniy yoritilishiga e’tibor qaratiladi. Yozuvchi qissa, hikoyalarida insonning ruhiy kechinmalari ishonarli ochib berilishi diqqat markaziga qo‘yiladi. Yozuvchining qissa, hikoyalarida qalamga olingan voqealar hayotdagi hodisalarga o‘xshaydi. Ulardagi qahramonlar xuddi hayotdagi odamlar kabi ko‘rinadi. Bu qahramonlarning o‘y-kechinmalari, dard-tashvishlari hech kimni befarq qoldirmaydi. Maqolada adib ijodiga xos shu kabi xususiyatlar qayd etiladi.
Today, Uzbek literature can be considered one of the most developed and unique in Central Asia. It is a unique phenomenon in the region, the uniqueness of which is explained by the fact that the country is geographically in the heart of Asia, and genetically belongs to the Islamic cultural traditions. Indeed, the translation of the masterpieces of our literature into foreign languages and their worthy place in the treasury of world literature is of special importance today. At the same time, it is difficult to say that at present the translation of works of art from Uzbek into foreign languages is carried out sufficiently. The rich Uzbek culture reflected in the works of art remains a mystery to foreign readers. However, the growing interest of our literature lovers in the rich culture of the Uzbek people, in our classical and modern literature, shows that there is a serious need for the translation of samples of our literature. The issues of scientific study of the problems related to the translation of literary texts and the verification of published translations remain relevant. In the texts of fiction or poetry, language is not only a means of conveying information, but also a means of its artistic reproduction, conveying the aesthetic value of the work. In addition, the literary text is also a source of information about foreign culture. The value of comparative translation studies is that they make a significant contribution to the development of specific translation theories within specific language pairs.
This article is devoted to the study of the theoretical aspects of the problems associated with word choice in literary translation, in which the main focus is on the views of foreign and Uzbek translators on this topic. Some of the comments and conclusions made in the article may be useful to the creators in the future translation process.
В ходе исследования рассматривалось использование кусочно-полиномиальных методов в цифровой обработке изображений. В качестве математической модели при цифровой обработке сигналов выбрана эрмитова сплайн-функция из кусочных многочленов и представлена конструкция эрмитовой сплайн-функции третьего порядка с двумя переменными. На основе построенной математической модели разработан алгоритм восстановления изображения
The article is about Stylistic device of metaphor and its role in creating imagery, to be specific creating visual imagery in literary texts. The extracts taken from the novel “A Dance with Dragons” by George R. R. Martin are analyzed from stylistic point of view.
Evaluation of the effectiveness of simultaneous color and magnetic stimulation in the treatment of traumatic optic neuropathy.
Дистопия- бу козик тишнинг вестибуляр жой олиши (Хорошилкина Ф.Я., Калвелис Д.А., Курляндский А.Е., Персин Л.С. ). Қозиқ тишларнинг вестибуляр жой олишига жағ суякларининг кам ривожланганлиги, тиш муртагининг нотуғри жойлашгани хамда ён тишларнинг мезил томонга сурилиши оқибатида тиш ёйининг олд томонини торайиб қолиши сабаб бўлади (Нигматов Р.Н., Шамухамедова Ф.А., Нигматова И.М., 2021). Айрим тишларнинг дистопияси барча тиш-жағ аномалияларнинг 45-63% ини ташкил қилади. Кўпинча қозиқ тишларнинг дистопияси 33% холда учрайди. Ушбу аномалия олд тишлар йирик бўлганида (макродентия), сонидан ортиқ (гипердентия) тишлар бўлганида хам кузатилади.
The cognitive approach to the notion of language means the world conceptions, being the product of human consciousness, which are expressed by the forms of language means, but the meanings of these forms are understood as the system of certain knowledge and notions, described by these linguistic signs. During the latest investigations, linguists state that cognitive approach to the linguistic study has been emphasized as a basis of figurative characterization of idioms used with colour terms in the compared languages stands just cognition. Thus, all the idioms are created as a result of cognitive processes directly influencing on the conceptualization of reality, peculiar to this language and culture. Conceptualization is the whole of information of figurative and non-literal meaning created in the process of cognition of the world. The article is focused on investigating idioms, formulated by colour adjective red in the compared languages. In order to achieve the goal, descriptive and comparative-diachronic method were used.
Maqolada amaliy san’atning ahamiyati va bugungi kunda oliy ta’lim muassasalarida ilm-fanga berilayotgan e’tibor, xususan, amaliy san’atdan yog‘och o‘ymakorligi to‘garak mashg‘ulotlarini tashkil etish, fanni o‘qitish orqali yoshlarni xalqimiz tarixidan boxabar qilish, ularda Vatanga muhabbat tuyg‘usini o‘stirish omillari haqida fikr yuritilgan.
Maqolada qo‘zilarni seleksion ko‘rsatkichlariga qarab jun-tolalarining ipaksimonligi, yaltiroqligi, uzunligi kabi ko‘rsatkichlari to‘g‘risida ma’lumotlar keltirilgan.
Существуют множества эндогенных и экзогенных факторов вызывающих дисколорит зубной ткани. К эндогенным факторам относятся нарушения обменных процессов, заболевание внутренних органов и эндокринной системы.
The article entitled “Colour symbolism in idioms and methods of their teaching to B1 level learners” considers color idioms as an important object for study in science and raises the problem of teaching idioms for students at school. As a result of the analysis and all the literature, that has been studied on such a topic as color symbolism, methods for solving this problem have been identified. Moreover, the article is based on the works and assumptions of several linguists, polyglots, as well as my life experience. This article is suitable for teachers and all students of any level who are learning a foreign language.
Maqolada turli xil gul tipiga mansub bo‘lgan sur rangga qo‘zilarni gul uzunligi, kengligi bo‘yicha farqlanish va o‘zgarishlarga ega bo‘lgan qo‘zilardan olingan ko‘rsatakichlar o‘rganilgan.
Установлено качественно-количественные изменение компоненты микрофлоры кишечника у больных ОКИ.
Увеличивались процент представителей условно-патогенной флоры: дрожжи, золотистые стафилококки, лактозанегативные кишечные палочки, энтерококки и клебсиеллы. Изучение корригирующих способностей отечественного биокорректора Бифидобактерии PL и кисломолочного продукта Бифилин КК, приготовленного из местного штамма Bifidobacterium bifidum КК показала что, корригирующие способности у обоих препаратов оказались идентичными