Историческая наука Узбекистана за годы независимости претерпела кардинальное обновление и вышла на новый уровень развития. Она пополнилась большим объемом архивно-документального материала, на основе которого были сделаны новые выводы, значительно обновилась и методология исторической науки.
В исследовании рассматриваются проблемы и противоречия социальной природы бухгалтерского учета на основе зарубежного опыта. Авторскийподход сформировался в результате изучения экономистами исследований социального учета. Подробно анализируются взгляды представителей социологического направления научной школы бухгалтерского учета. Существуют также научно обоснованные выводы,основанные на изучении экономической литературы, раскрывающие сущность социальной природы бухгалтерского учета.
Глобальный скачок от традиционной индустрии к компьютеризованной, характеризуемой господством преимущества мгновенной передачи информации, способствовали тотальной реконструкции системы социальной коммуникации, предопределив дальнейший вектор развития человеческой цивилизации. Переход к постиндустриальной эпохе, сопровождаемой трансформацией всех уровней общественного производства обратил «информацию» в самостоятельный элемент инновационно производственного сектора, изменив нс только источники сс получения, но и способы её обработки и передачи. Известный американский социолог, профессор Гарвардского Университета Дениел Белл выделяет три технологические революции, предопределившие направление и развитие информационной эпохи: изобретение паровой машины в XVIII веке, научно-технологические достижения в области электричества и химии в XIX веке и создание компьютеров в XX веке. Совокупность перечисленных факторов, связанных с глубокими цифровыми модификациями, усилили рост сетевых технологий и возрастание процесса виртуализации социальных отношений.
Описание семантики глагола является труднейшей задачей, так как семантика глагола тесно связана с его дистрибуцией. Учитывая вышесказанное, глаголы классифицируются по выражению направленного движения и наличием или отсутствием субъектов-объектов, с которыми они вступают в контакт и при их наличии – количеством. Исследователями китайского языка в группе глаголов движения выделяется особая группа глаголов, выражающая направление совершаемого движения – глаголы направления движения. В предложении данные глаголы могут выступать как в функции самостоятельного глагольного предиката, так и в функции дополнительного члена, именуемого направительным дополнительным членом, ориентационным модификатором или направительной морфемой. Глагол 来[lái] приходить и 去 [qù] уходить являются простыми глаголами направления движения. Они также могут участвовать в образовании сложного глагола направления движения. Если перемещение в пространстве направлено к говорящему лицу, то используется глагол 来[lái], если от говорящего лица – глагол 去 [qù]. Ориентированность движения может определится со стороны объекта или субъекта: если ориентир конкретно указывается – объектом, если не подчеркивается – субъектом. Глагол 来 [lái] приходить входит в группу основных простых глаголов направления движения. 来 [lái] многозначен и в предложении может выступать как самостоятельный, так и вспомогательный глагол, а также в функции служебного слова. Специфика семантики глагола来 [lái] заключается в том, что кроме ориентированности или направления движения, он указывает пункт повествования, какую информацию говорящий хочет подчеркнуть. В данной статье изучены глагольные свойства 来 [lái] и выявлены способы актуализации их значений в узбекском языке. Определены модели 来 [lái] в функциях основного и вспомогательного глагола, а также служебного слова на основе материалах из книги Люй Шусян « 现代汉语八百词吕叔湘» (“800 слов современного китайского языка”). Выявлены и описаны универсальные и отличительные черты семантики китайского глагола 来 [lái] и глагола kelmoq (приходить) в узбекском языке.
В статье рассматривается научные исследования архитектуры и искусства в Бухарском ханстве в ХVI-ХVIII веках. В ХVI-ХVIII веках научные исследования развития архитектуры и искусства в Бухарском ханстве проводились не только в Узбекистане, но и в Средней Азии и других зарубежных странах. Во время советской эпохи количество исследователей в этой области значительно увеличилось. Основные научные исследования проводились с 20 века, а в годы независимости эти работы вышли на новый уровень. Многие исследователи подтверждают, что с ХVI века в области архитектуры и искусства городов Бухарского ханства вошло новое направление и уникалный стиль. Если обратить внимание на большинство публикаций, то основной упор делается на столицу Бухару, за которой следует Самарканд. Даже история городов Термез, Шахрисабз и Карши мало изучена.
Ushbu maqolada o‘zbek tilining nafis, jozibadorligi, xalqimiz uchun uning tarixiy ahamiyati, o‘zbek tilini yuqori cho‘qqiga ko‘targan she’riyat sultoni A. Navoiyning tilimiz boyishiga qo‘shgan benazir hissasi, o‘zbek tiliga davlat tili maqomining berilishi bugungi kunda ona tilimizning birligi va rivojlanishi yo‘lidagi ba’zi bir muammolar va ularning yechimi haqida bayon etilgan.
Последние исследования перевода включают в себя читателя, систему, ситуацию, точку зрения на целевой текст и направляют их на поле зрения. В настоящее время используется не только односторонняя тенденция перевода, но для того, чтобы обратить внимание на целевой текст, исследование прямого перевода предлагает новую тенденцию пересмотра концепции перевода путем диверсификации. Иногда при чтении целевого текста можно почувствовать недостаток, как будто там чего-то не хватает. Например, читатель может заметить, что целевой текст не включает некоторые важные части или чувства при чтении оригинала и целевого текста отличаются. Разница между исходным текстом и целевым текстом зависит от различий между культурами (странами, языками). Отклонение перевода видно в обоих направлениях. Известный переводчик Энтони Пим (Anthony Pym, 2010) говорит, что главная цель любого перевода - общение. Хороший переводчик не должен просто следовать исходному тексту, поскольку для читателя важно понимать оба текста. Другими словами, Пим показывает переводчику новое направление. Межкультурные различия могут стать хорошей отправной точкой для нового текста, новой языковой концепции, новой жизни. Перевод не должен быть просто эквивалентен исходному тексту. Он также не может игнорировать разницу между языками. Перевод должен давать знание ошибок и помогать их избегать. Языковой акт при переводе рождается через призму переводчика и включает в себя его знания для перевода. Это помогает переводчику создать новый текст. Данная работа посвящена роли автора и переводчика в создании нового текста посредством устного перевода. Автор данной работы акцентирует внимание на переводе мемориальной доски Театра имени Навои на три языка: узбекский, английский, японский.
В этой статье дается обзор проблем общесвенного транспорта города Ургенча. По результатам изучения проблем 14 направлений городского общественного транспорта города Ургенча, предложены пути усовершения системы городского общественного транспорта.
В статье проведен анализ научно-правовых аспектов реформ, проведенных в последние годы в судебно-правовой системе нашей страны, современные тенденции в этой области и место в их системе интенсификации уголовного судопроизводства, в частности, обеспечение быстроты правосудия как задача уголовного процесса по быстрому раскрытию преступлений.
Политика реформирования медицинской сферы образования в Узбекистане оказывает огромное влияние на преподавание иностранного языка как дисциплины в рамках общегуманитарных наук. Преподавание английского языка постепенно начинает отходить на второй план, что в ближайшем будущем грозит «выпасть» из реестра дисциплин медицинских вузов. Иностранный язык, в частности английский как общеобразовательный предмет, опущен почти на последнее место. Слабая методическая база дисциплины «Медицинский английский», сменившая в последние годы «общий английский» в направлении ESP, а также модернизация профессионального медицинского образования в целом, создает ряд проблем в процессе изучения английского языка. преподавание языка. Одним из наиболее актуальных направлений высшего медицинского образования стал процесс преподавания специальных предметов на английском языке, что также ставит ряд актуальных вопросов для решения. Возможности совершенствования механизма обучения иностранному языку и эффективные меры по организации деятельности в этом направлении определяют превосходство за медицинскими высшими учебными заведениями. В связи с этим важным фактором достижения высоких результатов в это направление.
В данной статье анализируется роль и значение гражданско-правовой науки и новое тенденции фундаментального исследовании по их приоритетным направлениям. Наряди с этим обоснованы перспективное фундаментальный исследовании работы по акадийский проблемам гражданское право. Самое главное доказаны объективная необходимость координации фундаментальных исследований гражданско-правовых дисциплин в современных условиях. В нем исходя из научных направление цифрового экономики обоснованы выводы и предложение по актуальном проблемам гражданского права.
В статье исследованы отдельные способы обеспечения независимости судебной системы, такие как открытость и прозрачность. Также рассмотрены способы обеспечения доступа к информации о деятельности судов, такие как присутствие граждан, представителей организаций, органов государственной власти и органов местного самоуправления на открытом судебном заседании, и проанализированы актуальные проблемы их реализации.
К гнойно-воспалительным процессам кожи и подкожной клетчатки относится обширная группа заболеваний, основной сущностью которых является острое или хроническое воспаление различной локализации, сопровождающееся образованием гноя в отграниченной полости или клетчаточных пространствах Больные с гнойновоспалительными заболеваниями составляют треть всех амбулаторных хирургических больных.
В последние годы в связи с успехами пренатальной диагностики пороков в детской урологии развивается новое направление - неонатальная урология, что делает актуальной проблему ранней диагностики пороков у детей первых недель и месяцев жизни
Данная научная статья посвящена особенностям языковых стратегий, используемых в пропаганде и пиаре, и их воздействию на формирование общественного мнения. Исследование охватывает спектр лингвистических аспектов, включая семантику, выбор лексики и стилистические приемы, применяемые в текстах пропагандистских и пиар материалов. Автор рассматривает влияние языка на формирование эмоционального окраса сообщений, а также выявляет специфические языковые стратегии, направленные на манипуляцию восприятием целевой аудитории.
B этой статье рассказывается об Абдурахиме Низари, певце свободы уйгурского народа, его творческом пути. В статье представлена информация об уйгурской литературе, а так-же о жизни и творчестве Абдурахим Низари, как и почему он выбрал это направление. Упоминаются также великие поэты и писатели, такие как Алишер Навои, Абдурахман Джами, Омар Хайям, оказавшие влияние на творчество Абдурахим Низари. В статье анализируются художественные жанры, использованные в произведении Абдурахима Низари «Зад-уль-Наджот».