➤
Категории
Журналы
Конференции
Каталог авторефератов
Каталог диссертаций
Каталог монографий
Каталог учебников
Предстоящие конференции
Организации
Авторы
Блог
О нас
Отправка материалов
Публичная Оферта
Политика обработки персональных данных
Заявление об открытом доступе
Публичная лицензия
Авторские права
Контакты
Вход
Главная
/
Архивы
/
№ 1 (2022)
№ 1 (2022)
Журнал:
Гейбулла Саломов и узбекская школа перевода
Опубликован:
18-03-2024
Поделиться
Статьи
Lexical and semantic characteristics of hyponomic relations in english linguistucs
This article describes the lexical and semantic relation of hyponyms in English linguistics, which means that analyzing deeply the features of hyponyms and its characteristic features. Hyponymy is considered the one of the most vital progresses in cognitive understanding of information, extremely significant devices to classifying vocabulary and performing of the human perception. Linguistic features of hyponyms are taken into consideration important when giving logical meaning and connection to speech that help to express the meaning o f the word.
Н Жумаева
47-50
42
15
Читать
Reflection of loneliness in uzbek phraseological units, proverbs and sayings
This article investigates and analyzes the theories on the concept of Loneliness in the Uzbek Linguoculture. Linguistic concepts play an important part in all languages as they reflect culture of particular nation. In this article the reflection of the concept Loneliness in Uzbek phraseological units, proverbs and sayings will be discussed. In Uzbek language there are variety of proverbs and sayings which verbalize the concept of Loneliness. Moreover, from the earliest times people formulating phraseological units contributed to the development of this concept. The main purpose of this article is to observe the main points of reflections on the concept of Loneliness in Uzbek phraseology.
Насибахон Абророва, Я Арустамян
4-7
37
13
Читать
Opportunities to use the experiences of Great Britain in implementation of science and innovations in Uzbekistan
This article will tell you about the advantages of using British experiences in the development of science in Uzbekistan, in particular, about the high interest and demandfor scientific research in this country. We bring to your attention the facts about the quality of education in the United Kingdom, which has an average IQ of 100, and by this result has surpassed the United States of America, a large and modern continent.
Иброхимжон Гаффоров
90-93
29
9
Читать
Modern method of teaching russian language as a foreign language
This paper examines the latest technique of Russian language like a foreign language. Therefore there are some points why Russian language is to he taught to non philology students
А Рустамова
84-89
36
8
Читать
Methods for teaching translation
This article is devoted to the research and review of several translational principles. Without these, the entire translation process could fall apart, and they are regarded as the main supporting pillars of translation. Here, the concept of translation and its fundamental components are discussed and highlighted. An problem that is thoroughly explored in this paper is the necessity of translation approaches for adopting the proper instructional methodologies for translation.
Насиба Рахмонова, Мукхтасар Муминова
78-83
31
20
Читать
Influence of innovative methods in teaching a foreign language
This paper examines the role of new teaching strategies and methods in to the classroom, and learn effect of this methods in learners. Moreover it gives information about innovative teaching methods and their benefits for the student learning process and attitude.
Дилафруз Рахимова
74-77
32
9
Читать
The importance of using of ict programs in teaching translation
Everyone is aware that translation is a human endeavor. The study's primary objective is to concentrate on the potential of ICT (Information and Communication Teaching) in the teaching of translation and establish a connection between computer behavior and human behavior in terms of ICT. The value of ICT is diminished when it comes to helping classroom activities and strengthening the abilities of translation beginners. This study also shows that the big theoretical predictions about ICT's potential are not always supported by the quality of educational tools, hut the manner ICT is utilized may have the power to improve novices' technological skills. Additionally, it observes that ICT concentrated on using computerized programs of teaching and manage the text through the use ofapps and software to recreate a sort of leaning simulation between human and machine translation.
Д Кодиралиева, Р Сотликова
69-73
30
12
Читать
The effectivenessof grammar-translation method in teaching and learning of english language
This paper shows the Effectiveness of Grammar-Translation method in Teaching and Learning of English language. This method of teaching is used to learn the foreign languages. In Uzbekistan “English" as a foreign language for people. In some of educational institutes English is taught a compulsory subject. It is being taught through different methods. GrammarTranslation Method (GTM) is the oldest method of learning any languages. In this paper effectiveness of GTM is proved through quantitative research, analysis and comparison of the advantages and disadvantages of the method.
М Мирёкубова
64-68
56
19
Читать
Инглиз ва ўзбек тилларида феъл-атвор ифодаларнинг грамматик имкониятлари
Ушбу мауолада баз инглиз ваузбек тилларинингэнгмураккаб сатуларига алоуадор ва ечимини кутаётган, назарий асосланиши долзарб булган, назарий тилшуносликнинг уолатини белгилаб берувчи тадуиуотларга тухталиб утилган. Инглиз ва узбек тилларида суз туркумларига базишланган тадуиуотлардаги асосий мезонлари, инглиз тилшунослари томонидан илгари сурилган лисоний уонуниятлар атрофлича таулилга тортилган. Хусусан, феъл-атвор ифодаловчи сифатларнинг категориал белгиларига кура ажратиб таснифлаш, уларнинг таржима ва грамматик хусусиятларини очиб беришга кенгурзу берилган.
Норбек Юнусов
59-63
43
16
Читать
Linguocultural features of parent-child relations in uzbek fiction and the issues of translating them into english
This article deals with linguocultural features of family relations in English literary texts and the problems of translation of these features to Uzbek language. Variety of parent-child relationship which is reflected in linguistic image of the world makes it an object of linguoculturology. In addition, it allows us to learn and implement the reflection of family relations in a foreign language. Under the concept of family traditions are not only celebrations, holidays and ceremonies, customs but they also include a traditional relationship passing from one generation into another. Translating literary texts, however, is not an easy task because it certainly poses many problems for the translator who should be bilingual and bi cultural if needed.
Фазилат Нуруллаева, Н Абдуллаева
55-58
37
14
Читать
Reklama matnlarining lingvistik xususiyatlari
Reklama matni muloqot yaratish uchun zarur bo‘lgan har qanday shaklni olishga qodir, bu o‘ziga xos lingvistik xususiyatlarni qamrab oladi va amalda qodlaydi. Mijoz tushunadigan tilida gapirish muvaffaqiyatli sotuv nutqining asosiy shartlaridan biridir. Shuni ta’kidlash joizki, reklama matnlarining lingvistik xususiyatlari marketing maqsadlariga tegishli funksiyalarini bajarish uchun ko‘plab lingvistik xususiyatlar orasidan aynan ma’lum ijtimoiy jamoaga mos keladiganini, qaysi biri amalda ishlatilishi mumkinligini tanlab olishni talab qiladi.
Xилолахон Мирзаева
51-54
64
15
Читать
Psycholinguistics, language acquisition through translation
Actuality of this article is that it is directed to define and characterize the role ofpsycholinguistic aspects in the process of teaching English, which simultaneously influences the acquired knowledge and the process of its implementation in real life. In addition, though the department of psycholinguistics is considered one of the youngest branches of linguistics, it is significantly important in the educational process, for acquiring new language.
Е Xазраткулова, Ж Джумабаева
42-46
46
16
Читать
Ingliz tilidan o'zbek tiliga tarjima qilingan she'rlardagi bo'g'inlar berilishi va ular orasidagi farqli jihatlari
Ushbu maqolada biz ingliz tilidan o'zbek tiliga, o'zbek tilidan ingliz tiliga tarjima qilinadigan she'riyat va lining turlijihatlariga e'tibor qaratamiz va taqqoslab ko'ramiz. Shuningdek и laming mohiyati, farqli jihatlari, she'riy tarjimada so'zlarning qo'llanilishi bilan bo'g'liq bo'lgan tahlillarni ko'rib chiqamiz.
Малика Дилмуродова, Носир Шербоев
38-41
62
23
Читать
Ўзбек ва инглиз тили грамматикаси ўртасидаги фарқ ва ўхшашликларнинг таржимадаги ўрни
Макрлада узбек ва инглиз тили грамматикасида замонлар структурам!, артикллар ишлатилшии, куплик ва бирликларнинг назарий жихатлари курсатиб утилган, шунингдек суз ясалииш уодисаси, унинг уар иккала тилдаги ауамияти, уларттг ухшаш ва фаркут томонлари келтириб утилган.
Севинч Хазратова
35-37
61
13
Читать
Инглиз тили предлогли сўз бирикмаларининг ўзбек тилига таржимаси
Мауолада инглиз тилидаги предлогли суз бирикмалари хусусида суз боради, чунки ушбу тизим бирлигини суз уосил уилувчи морфосинтактик, синтагматик, семантик омилларни тавсифлаш ва СБларини бошуа лисоний бирликлардан фарулаш уамда таснифлаш борасида к,атор изланишлар олиб борилмоуда. Шунингдек, суз бирикмалари икки тил тизимида лингвокогнитология доирасида уиёсий таулилга тортилади.
Мадина Бобоева
28-34
70
11
Читать
Ўрта осиёдаги машҳур алломаларнинг ўзбек тилшунослигининг синонимия соҳасига қўшган ҳиссаси
У шоу макрлада Урта Осиёдаги машуур алломаларнинг узбек тилшунослигининг синонимия соуасига уушган хиссаси таулил уилинган.
Малика Абдулхаева
24-27
43
11
Читать
Ingliz va o’zbek kiyim dizayniga oid terminlarning sintaktik xususiyatlari
Ushbu tnaqolada ingliz va о ’zbek tilida kiyim dizayni sohasiga oid sodda va qo’shma atamalarning sintaktik xususiyatlari, ushbu terminlarning yasalishida ishtirok etadigan so ’z turkumlari tahlil qiliuadi.
Хуршида Тожиева
20-23
47
16
Читать
The problem in translation of proverbs from english into uzbek
Paremiological units especially, proverbs and sayings are inseparable part of a particular nation, and they are connected with their culture, life and history. Therefore, some scholars and translators find difficulties in finding exact alternative of some lexical items while translating such phraseological units. This paper focuses on investigating the translation problems of proverbs from English into Uzbek. There are some examples of proverbs that cannot be translated directly from English into Uzbek.
Кндузкхон Панаева, Н Абдуллаева
17-19
55
18
Читать
Nemis tilida sinonimlar va ularning tarjimasi
Ushbu maqolada bugungi kundagi nemis va o’zbek tillaridagi sinonimlarning ahamiyati hamda lingvistik adabiyotlarda sinonimlarning qo ,llanishi haqida ma ’lumotlar о ’rin olgan.
Муштарий Каландарова
12-16
135
34
Читать
O’zbek hamda ingliz tillaridagi fonetik o’xshashliklar va farqlanishlar hamda ularning tarjimaga ta’siri
Ushbu maqola orqali dunyodagi muloqot tillari orasida yetakchi о ’rinlarda turuvchi jahon tillarining,, Qiroli ” deyayuritiladigan ingliz till hamda ona tilimizning grammatikasdagi fonetik hodisalari, ulaming о ,xshash va farqli jihatlari hamda ulaming tarjimadagi xususiyatlari haqida ma ’lumot beriladi.
Дурдона Искандарова, Носир Шербоев
8-11
134
29
Читать
O’zbek tarjima maktabining shakllanishida G.T. Salomov ta’limoti
Ushhu maqolada о ’zhek tarjima maktablarining taraqqiyot bosqichi va lining rivojlanishiga hissa qo ’shgan ко ’plar olimlar orasida salmoqli o’rin tutadigan tarjimashunos olim G.T.Salomovning o’zbek tarjima maktabining shakllanishida olib borgan izlanishlari bayon etiladi.
Фотима Xомиджонова, Улугбек Каримов
94-97
117
69
Читать
Isomorphic and allomorphic features of sentence structure English and Korean
Each language has own similarities and differences with other languages, whether they are in the same language family or not. The majority of people thinks English and Korean totally various languages that have nothing in common. However, it is not completely truth. In following information which given in this article will show some similitude and contrast sides of these two languages.
Чехрозбегим Ганиева
98-101
40
8
Читать
Ingliz va O'zbek tilidagi iboralarning tarjimasidagi farqlar va o'xshashliklar
Maqolada ingliz tilidagi so'zlaming o'zhek tiliga tarjima qilinganda qanday muammolar yuzaga kelishi va о 'zbek tilidagi hamma so 'zlar ham to'g'ridan to'g'ri ingliz tiliga tarjima qilib bo'lmasligi haqida ma'lumot berilgan. Ingliz till о'rganuvchilari ingliz tilidagi so'zlarni о'zbek tiliga to'g'ridan to'g'ri tarjima qilmasdan, usha so'zning ma'nosini anglashi kerakligi haqida aytih o'tilgan.
Мубинабону Гофурова , Носир Шербоев
102-105
43
19
Читать
O’zbek adabiy tilida lahja va sheva tushunchalari tasnifi va o’rganilishi
O’zbek adabiy til ini o’zlashtirish va undan foydalanishda lahja va shevalardan foydalanishni bilish bu tadqiqotning asosiyyo ’nalishidir. O’zbek till dialektizmlarini о ’rganish va boshqa tillar bilan solishtirish bugungi kunning dolzarb muammolaridan biridir. Til navlari odatda tillar emas, balki dialektlar deb ataladi, chunki ular standart yoki kodlangan shaklga ega emas, chunki tilda so ’zlashuvchilar о ’ziga xos maqomga ega emaslar, chunki ular kamdan-kam hollarda yoki yozma ravishda qo ’llanilmaydi (nutqdan tashqari) yoki ularning obro ’si yo ’q. Quyidagi maqolada о ’zbek tilidagi lahja va sheva tushunchalari, ulardan foydalanish jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar va muammolar haqida ma’lumot berilgan.
Элдор Хусанов, Р Маджидова
106-109
76
17
Читать
G‘afur G‘ulomning “Mening o‘g‘rigina bolam” hikoyasi tarjimasida milliylikning aks ettirilishi tahlili
Ushbu maqolada o'zbek tilidan ingliz tiliga qilinayotgan tarjimalar haqida, xususan, G ‘afur G ‘ulomning “Mening о ‘g ‘rigina bolam ” (1965) hikoyasi tahlili xususida so‘z yuritiladi. Ushbu hikoyada berilgan milliylikni ifodalovchi ibora va urf-odatlarning inglizcha tarjimasi tahlil qilindi.
Нилуфар Халимова
110-114
739
3492
Читать
1
2
>
>>
© Copyright 2025 in Science All Rights Reserved | Developed by
in Science
| Site create by
in Designer