➤
Categories
Journals
Conferences
Catalog of abstracts
Catalog of dissertations
Catalog of monographs
Catalog of textbooks
Upcoming conferences
Organizations
Authors
Blog
About
Submissions
Public Offer
Personal data processing policy
Open Access Statement
Public license
Copyright
Contact
Login
Home
/
Archives
/
No. 1 (2022)
No. 1 (2022)
Journal:
Geybulla Salomov and uzbek school of translation
Published:
18-03-2024
To share
Articles
Lexical and semantic characteristics of hyponomic relations in english linguistucs
This article describes the lexical and semantic relation of hyponyms in English linguistics, which means that analyzing deeply the features of hyponyms and its characteristic features. Hyponymy is considered the one of the most vital progresses in cognitive understanding of information, extremely significant devices to classifying vocabulary and performing of the human perception. Linguistic features of hyponyms are taken into consideration important when giving logical meaning and connection to speech that help to express the meaning o f the word.
N Jumaeva
47-50
42
15
Read
Reflection of loneliness in uzbek phraseological units, proverbs and sayings
This article investigates and analyzes the theories on the concept of Loneliness in the Uzbek Linguoculture. Linguistic concepts play an important part in all languages as they reflect culture of particular nation. In this article the reflection of the concept Loneliness in Uzbek phraseological units, proverbs and sayings will be discussed. In Uzbek language there are variety of proverbs and sayings which verbalize the concept of Loneliness. Moreover, from the earliest times people formulating phraseological units contributed to the development of this concept. The main purpose of this article is to observe the main points of reflections on the concept of Loneliness in Uzbek phraseology.
Nasibakhon Abrorova, Ya Arustamyan
4-7
37
13
Read
Opportunities to use the experiences of Great Britain in implementation of science and innovations in Uzbekistan
This article will tell you about the advantages of using British experiences in the development of science in Uzbekistan, in particular, about the high interest and demandfor scientific research in this country. We bring to your attention the facts about the quality of education in the United Kingdom, which has an average IQ of 100, and by this result has surpassed the United States of America, a large and modern continent.
Ibrohimjon Gafforov
90-93
29
9
Read
Modern method of teaching russian language as a foreign language
This paper examines the latest technique of Russian language like a foreign language. Therefore there are some points why Russian language is to he taught to non philology students
A Rustamova
84-89
36
8
Read
Methods for teaching translation
This article is devoted to the research and review of several translational principles. Without these, the entire translation process could fall apart, and they are regarded as the main supporting pillars of translation. Here, the concept of translation and its fundamental components are discussed and highlighted. An problem that is thoroughly explored in this paper is the necessity of translation approaches for adopting the proper instructional methodologies for translation.
Nasiba Rahmonova, Mukhtasar Muminova
78-83
31
20
Read
Influence of innovative methods in teaching a foreign language
This paper examines the role of new teaching strategies and methods in to the classroom, and learn effect of this methods in learners. Moreover it gives information about innovative teaching methods and their benefits for the student learning process and attitude.
Dilafruz Rahimova
74-77
32
9
Read
The importance of using of ict programs in teaching translation
Everyone is aware that translation is a human endeavor. The study's primary objective is to concentrate on the potential of ICT (Information and Communication Teaching) in the teaching of translation and establish a connection between computer behavior and human behavior in terms of ICT. The value of ICT is diminished when it comes to helping classroom activities and strengthening the abilities of translation beginners. This study also shows that the big theoretical predictions about ICT's potential are not always supported by the quality of educational tools, hut the manner ICT is utilized may have the power to improve novices' technological skills. Additionally, it observes that ICT concentrated on using computerized programs of teaching and manage the text through the use ofapps and software to recreate a sort of leaning simulation between human and machine translation.
D Qodiraliyeva, R Sotlikova
69-73
30
12
Read
The effectivenessof grammar-translation method in teaching and learning of english language
This paper shows the Effectiveness of Grammar-Translation method in Teaching and Learning of English language. This method of teaching is used to learn the foreign languages. In Uzbekistan “English" as a foreign language for people. In some of educational institutes English is taught a compulsory subject. It is being taught through different methods. GrammarTranslation Method (GTM) is the oldest method of learning any languages. In this paper effectiveness of GTM is proved through quantitative research, analysis and comparison of the advantages and disadvantages of the method.
M Miryoqubova
64-68
56
19
Read
Инглиз ва ўзбек тилларида феъл-атвор ифодаларнинг грамматик имкониятлари
Ушбу мауолада баз инглиз ваузбек тилларинингэнгмураккаб сатуларига алоуадор ва ечимини кутаётган, назарий асосланиши долзарб булган, назарий тилшуносликнинг уолатини белгилаб берувчи тадуиуотларга тухталиб утилган. Инглиз ва узбек тилларида суз туркумларига базишланган тадуиуотлардаги асосий мезонлари, инглиз тилшунослари томонидан илгари сурилган лисоний уонуниятлар атрофлича таулилга тортилган. Хусусан, феъл-атвор ифодаловчи сифатларнинг категориал белгиларига кура ажратиб таснифлаш, уларнинг таржима ва грамматик хусусиятларини очиб беришга кенгурзу берилган.
Norbek Yunusov
59-63
43
16
Read
Linguocultural features of parent-child relations in uzbek fiction and the issues of translating them into english
This article deals with linguocultural features of family relations in English literary texts and the problems of translation of these features to Uzbek language. Variety of parent-child relationship which is reflected in linguistic image of the world makes it an object of linguoculturology. In addition, it allows us to learn and implement the reflection of family relations in a foreign language. Under the concept of family traditions are not only celebrations, holidays and ceremonies, customs but they also include a traditional relationship passing from one generation into another. Translating literary texts, however, is not an easy task because it certainly poses many problems for the translator who should be bilingual and bi cultural if needed.
Fazilat Nurullayeva, N Abdullayeva
55-58
37
14
Read
Reklama matnlarining lingvistik xususiyatlari
Reklama matni muloqot yaratish uchun zarur bo‘lgan har qanday shaklni olishga qodir, bu o‘ziga xos lingvistik xususiyatlarni qamrab oladi va amalda qodlaydi. Mijoz tushunadigan tilida gapirish muvaffaqiyatli sotuv nutqining asosiy shartlaridan biridir. Shuni ta’kidlash joizki, reklama matnlarining lingvistik xususiyatlari marketing maqsadlariga tegishli funksiyalarini bajarish uchun ko‘plab lingvistik xususiyatlar orasidan aynan ma’lum ijtimoiy jamoaga mos keladiganini, qaysi biri amalda ishlatilishi mumkinligini tanlab olishni talab qiladi.
Xilolakhon Mirzaeva
51-54
64
15
Read
Psycholinguistics, language acquisition through translation
Actuality of this article is that it is directed to define and characterize the role ofpsycholinguistic aspects in the process of teaching English, which simultaneously influences the acquired knowledge and the process of its implementation in real life. In addition, though the department of psycholinguistics is considered one of the youngest branches of linguistics, it is significantly important in the educational process, for acquiring new language.
E Hazratkulova, J Djumabaeva
42-46
46
16
Read
Ingliz tilidan o'zbek tiliga tarjima qilingan she'rlardagi bo'g'inlar berilishi va ular orasidagi farqli jihatlari
Ushbu maqolada biz ingliz tilidan o'zbek tiliga, o'zbek tilidan ingliz tiliga tarjima qilinadigan she'riyat va lining turlijihatlariga e'tibor qaratamiz va taqqoslab ko'ramiz. Shuningdek и laming mohiyati, farqli jihatlari, she'riy tarjimada so'zlarning qo'llanilishi bilan bo'g'liq bo'lgan tahlillarni ko'rib chiqamiz.
Malika Dilmurodova, Nosir Sherboev
38-41
62
23
Read
Ўзбек ва инглиз тили грамматикаси ўртасидаги фарқ ва ўхшашликларнинг таржимадаги ўрни
Макрлада узбек ва инглиз тили грамматикасида замонлар структурам!, артикллар ишлатилшии, куплик ва бирликларнинг назарий жихатлари курсатиб утилган, шунингдек суз ясалииш уодисаси, унинг уар иккала тилдаги ауамияти, уларттг ухшаш ва фаркут томонлари келтириб утилган.
Sevinch Khazratova
35-37
61
13
Read
Инглиз тили предлогли сўз бирикмаларининг ўзбек тилига таржимаси
Мауолада инглиз тилидаги предлогли суз бирикмалари хусусида суз боради, чунки ушбу тизим бирлигини суз уосил уилувчи морфосинтактик, синтагматик, семантик омилларни тавсифлаш ва СБларини бошуа лисоний бирликлардан фарулаш уамда таснифлаш борасида к,атор изланишлар олиб борилмоуда. Шунингдек, суз бирикмалари икки тил тизимида лингвокогнитология доирасида уиёсий таулилга тортилади.
Madina Boboeva
28-34
70
11
Read
Ўрта осиёдаги машҳур алломаларнинг ўзбек тилшунослигининг синонимия соҳасига қўшган ҳиссаси
У шоу макрлада Урта Осиёдаги машуур алломаларнинг узбек тилшунослигининг синонимия соуасига уушган хиссаси таулил уилинган.
Malika Abdulkhaeva
24-27
43
11
Read
Ingliz va o’zbek kiyim dizayniga oid terminlarning sintaktik xususiyatlari
Ushbu tnaqolada ingliz va о ’zbek tilida kiyim dizayni sohasiga oid sodda va qo’shma atamalarning sintaktik xususiyatlari, ushbu terminlarning yasalishida ishtirok etadigan so ’z turkumlari tahlil qiliuadi.
Khurshida Tojieva
20-23
47
16
Read
The problem in translation of proverbs from english into uzbek
Paremiological units especially, proverbs and sayings are inseparable part of a particular nation, and they are connected with their culture, life and history. Therefore, some scholars and translators find difficulties in finding exact alternative of some lexical items while translating such phraseological units. This paper focuses on investigating the translation problems of proverbs from English into Uzbek. There are some examples of proverbs that cannot be translated directly from English into Uzbek.
Qnduzxon Panayeva, N Abdullayeva
17-19
55
18
Read
Nemis tilida sinonimlar va ularning tarjimasi
Ushbu maqolada bugungi kundagi nemis va o’zbek tillaridagi sinonimlarning ahamiyati hamda lingvistik adabiyotlarda sinonimlarning qo ,llanishi haqida ma ’lumotlar о ’rin olgan.
Mushtariy Kalandarova
12-16
135
34
Read
O’zbek hamda ingliz tillaridagi fonetik o’xshashliklar va farqlanishlar hamda ularning tarjimaga ta’siri
Ushbu maqola orqali dunyodagi muloqot tillari orasida yetakchi о ’rinlarda turuvchi jahon tillarining,, Qiroli ” deyayuritiladigan ingliz till hamda ona tilimizning grammatikasdagi fonetik hodisalari, ulaming о ,xshash va farqli jihatlari hamda ulaming tarjimadagi xususiyatlari haqida ma ’lumot beriladi.
Durdona Iskandarova, Nosir Sherboev
8-11
134
29
Read
O’zbek tarjima maktabining shakllanishida G.T. Salomov ta’limoti
Ushhu maqolada о ’zhek tarjima maktablarining taraqqiyot bosqichi va lining rivojlanishiga hissa qo ’shgan ко ’plar olimlar orasida salmoqli o’rin tutadigan tarjimashunos olim G.T.Salomovning o’zbek tarjima maktabining shakllanishida olib borgan izlanishlari bayon etiladi.
Fotima Xomidjonova, Ulugbek Karimov
94-97
117
69
Read
Isomorphic and allomorphic features of sentence structure English and Korean
Each language has own similarities and differences with other languages, whether they are in the same language family or not. The majority of people thinks English and Korean totally various languages that have nothing in common. However, it is not completely truth. In following information which given in this article will show some similitude and contrast sides of these two languages.
Chexrozbegim Ganiyeva
98-101
40
8
Read
Ingliz va O'zbek tilidagi iboralarning tarjimasidagi farqlar va o'xshashliklar
Maqolada ingliz tilidagi so'zlaming o'zhek tiliga tarjima qilinganda qanday muammolar yuzaga kelishi va о 'zbek tilidagi hamma so 'zlar ham to'g'ridan to'g'ri ingliz tiliga tarjima qilib bo'lmasligi haqida ma'lumot berilgan. Ingliz till о'rganuvchilari ingliz tilidagi so'zlarni о'zbek tiliga to'g'ridan to'g'ri tarjima qilmasdan, usha so'zning ma'nosini anglashi kerakligi haqida aytih o'tilgan.
Mubinabonu Gofurova , Nosir Sherboev
102-105
43
19
Read
O’zbek adabiy tilida lahja va sheva tushunchalari tasnifi va o’rganilishi
O’zbek adabiy til ini o’zlashtirish va undan foydalanishda lahja va shevalardan foydalanishni bilish bu tadqiqotning asosiyyo ’nalishidir. O’zbek till dialektizmlarini о ’rganish va boshqa tillar bilan solishtirish bugungi kunning dolzarb muammolaridan biridir. Til navlari odatda tillar emas, balki dialektlar deb ataladi, chunki ular standart yoki kodlangan shaklga ega emas, chunki tilda so ’zlashuvchilar о ’ziga xos maqomga ega emaslar, chunki ular kamdan-kam hollarda yoki yozma ravishda qo ’llanilmaydi (nutqdan tashqari) yoki ularning obro ’si yo ’q. Quyidagi maqolada о ’zbek tilidagi lahja va sheva tushunchalari, ulardan foydalanish jarayonida yuzaga keladigan qiyinchiliklar va muammolar haqida ma’lumot berilgan.
Eldor Khusanov, R Majidova
106-109
76
17
Read
Analysis of the representation of nationality in the translation of Gafur Ghulam's story "My Thief Boy"
This article is written about translations from Uzbek into English, in particular, about the analysis of Gafur Gulam's story "My thief boy"( 1965) . In this article the translation of expressions and customs that represent the nationality was analyzed.
Nilufar Khalimova
110-114
739
3492
Read
1
2
>
>>
© Copyright 2025 in Science All Rights Reserved | Developed by
in Science
| Site create by
in Designer