В статье посвящена о художественном переводе, его лексических, семантических, стилистических и национально-культурных особенностях, возникающих в нем различных лингвистических проблемах и их решениях.
The focus of the article is on how the communicative approach can be used while teaching English to non-native speakers. The communicative approach’s goal is to educate students on how to communicate effectively in a foreign language, taking into account the participants, the situation, and the communication’s goals and objectives. The essay goes through how to design training sessions and how to choose linguistic and grammatical content in line with the demands of the communicative approach.
В данной статье говорится об узбекском языке и мышлении, опреподавании родного языка в системе образования на основе нового подхода, в том числе о роли словарей в обучении родному языку.
Ushbu maqolada o‘zbek tilining hozirgi kundagi ahamiyati, rivojlanishi, dunyo miqyosidagi o‘rni va jozibadorligi haqida bayon etilgan. O‘zbek tiliga davlat tili maqomining berilishi va uning respublika hududiga mustaqillikning kirib kelishiga zamin yaratganligi haqida so‘z yuritiladi.
maqolada Navoiy ijodidan ona tili darslarida foydalanish, shoir asarlarida sanab o‘tgan insoniy va ijobiy sifatlar asosida so‘z zanjiri tuzdirish, kichik suhbatlar tashkil qilish, tarqatmalardan foydalanish, yozma nazorat ishlari olish, ijodiy matnlar yaratish kabi masalalar yoritiladi.
Язык - часть культуры. Он занимает важнейшее место в человеческой деятельности, позволяя изучать науку и производство, нравы и обычаи, заниматься политикой и искусством. Русский язык — это национальный язык русского народа. Это язык науки, культуры. Столетиями мастера слова (А. Пушкин, М. Лермонтов, Н. Гоголь, И. Тургенев, Л. Толстой, А. Чехов, М. Горький, А. Твардовский, К. Паустовский и др.) и ученые филологи (Ф. Буслаев, И. Срезневский, Л. Щерба, В. Виноградов и др.) совершенствовали русский язык, доводили его до тонкости, создавая для нас грамматику, словарь, образцовые тексты.
В статье методы и способы, направленные на развитие лингвистической компетентности на основе изучения иностранных языков, применяются при эффективной организации занятий по родному языку и читательской грамоте в начальной школе.
Lotin tili tarixini biz nima uchun bilishimiz kerak? Lotin tilining tibbiyotda o'rni juda ham katta foizlarni o'z ichiga oladi. Bunga qanday izoh berish mumkin? Tibbiyotda lotin tilining ahamiyati katta.
Ushbu maqolada oʻzbek va ingliz tillari izohli lugʻatlarining tarixi va taraqqiyot bosqichlari haqida ma’lumot keltirilgan. Shuningdek, har ikkala til izohli lugʻatlarida aynan fe’l soʻz turkumining berilish tartibi misollar bilan koʻrsatilgan va ularning oʻzaro oʻxshash va farqli tomonlari tipologik jihatdan tahlil qilingan.
Alisher Navoiyning o‘zbek adabiy tili rivojlanishi va taraqqiy topishida hissasi beqiyosdir. Adib turkiy va forsiy nazmda bir xil qalam tebratgan, uning noyob asarlari dunyo yuzini ko‘rdi. Ushbu maqolada manoqib “Xamsat ul-mutahayyirin”, “Holoti Sayyid Hasan Ardasher”, “Holoti Pahlavon Muhammad” asarlari so‘z boyligidagi polisemantik leksemalar semantik jihatdan tahlilga tortildi.
Предметом методики преподавания родного языка в начальных классах являются способы и средства обучения учащихся узбекскому языку, овладение родным языком, то есть овладение речью, чтением и письмом, грамматикой и орфографией.
В нашей стране серьезное внимание уделяется образовательной системе преподавания иностранных языков. За последние годы проделана большая работа в рамках развития преподавания иностранных языков. Тем не менее, в сфере существуют проблемы, которые необходимо решать на основе системных мер, и эти проблемы требуют разработки соответствующих предложений уже сегодня.
В статье автор определяет эффективность адаптивности учебного материала в подготовке будущих учителей иностранных языков. На основе анализа педагогических и методических учебных текстов предложен ряд факторов применения адаптивности содержания профессионального образования и описана модель будущего учителя иностранного языка.
Суггести́вность (англ. suggestive – наводящий на размышления, от лат. suggestio – намёк, внушение) в литературе, воздействие на воображение, эмоции, подсознание читателя посредством тематичнских, образных, ритмичных, звуковых ассоциаций [1]
Конкурентоспособная рыночная экономика требует воспитания предпринимателя, человека с высоким творческим потенциалом, человека, способного пережить любую сложную ситуацию собственным умом, независимым творческим мышлением, сильным национальным духом. Поскольку политика нашего государства основана на обеспечении благополучия и счастья личности, то воспитание личности не может быть организовано ни для какой другой цели, кроме указанной выше. «Школа ‒ это вопрос жизни и смерти, вопрос будущего. Это не может решить только государство, правительство или губернаторы. Этот факт необходимо учитывать».
Таким образом, хотя наша главная цель состоит в том, чтобы «развить навыки самостоятельного мышления учащихся», нам необходимо взглянуть на обучение на родном языке, один из основных инструментов, с совершенно иной точки зрения, чем обычно.
Статья посвящена постановке и конкретизации проблемы становления компетентностного подхода к обучению русскому языку в школах с узбекским языком обучения. В статье сопоставлены традиционный подход, который ориентирован на привитие знаний, умений и навыков по русскому языку, и компетентностный подход, который направлен на формирование у учащихся соответствующих компетенций по русскому языку. Совмещение на практике двух различных стратегий обучения русскому языку как неродному происходит из-за широко распространенного среди учителей русского языка заблуждения, согласно которому компетенции отождествляются с суммой знаний, умений и навыков. При этом предлагается следующее разграничение: компетенции – это знания в действии, способность осознанно применять умения и навыки при решении конкретных коммуникативных задач. По итогам исследования констатируется необходимость кардинального изменения педагогического мышления работающих в школах Узбекистана учителей русского языка как неродного.
В данной статье методика обучения родному языку как методической дисциплине должна предусматривать способы обучения в школе, объясняющие социальную роль всестороннего знания языка, гарантирующего хорошее развитие речи учащихся. Следовательно, развитие речи-важная задача школы.
Maqolada yangi iqtisodiyotning asosini zamonaviy jamiyat ijtimoiy-iqtisodiy rivojlanishining asosiy harakatlantiruvchi kuchi bo‘lgan inson kapitali tashkil etishi, mamlakatlar o‘rtasida kuzatilayotgan iqtisodiy, ijtimoiy, siyosiy aloqalar ham muayyan chet tilini o‘rganishga turtki bo‘lishi, arab tilini o‘qitishning juda katta ijtimoiy ahamiyati borligi, O‘zbekistonni arab davlatlari bilan iqtisodiy hamkorlik aloqalari, arab tilini o‘qitishda arab tili o‘qituvchisining kompetensiyasini shakllantirish nimalardan kelib chiqishi bilan bog‘liq bo‘lgan sharoitlar yoritilgan.
This empirical study explores phraseological units with a human component, undertaking a comparative analysis across English, Russian, and Uzbek languages. Drawing upon the foundational works ofSapir (1921), Whorf (1956), and Lakoff (1987), this research employs a cross-cultural perspective to unveil how phraseological units shape and reflect distinct cultural worldviews. The study includes an in-depth examination of ten examples from each language, providing clear explanations to illuminate the cultural nuances embedded in these linguistic expressions.
В данной статье представлена систематизированная педагогическая стратегия, направленная на упрощение методов изучения языка. Основное внимание уделяется практическим и эффективным подходам к изучению арабского языка через комплексную программу, сфокусированную на освоении навыков чтения, разговора и понимания. Особое внимание уделяется развитию навыков письма с правильным использованием правил арабского языка, грамматики и морфологии. Общая цель -улучшение владения арабским языком студентами и подготовка их к более сложным этапам, включая различные стили арабской речи", а также развитие умения использовать словарь и выражения’ на арабском языке соответствующим образом.
На сегодняшний день знание иностранного языка имеет важное значение. Способы его изучения очень разнообразны. Один из них – просмотр аутентичных художественных и мультипликационных фильмов. В данной статье рассказывается о критериях отбора фильмов для просмотра во время занятий,
описаны этапы работы с ними, так же перечислены некоторые преимущества использования фильмов и телепередач при изучении иностранного языка.
В данной статье рассматривается важность наглядного представления знаний при обучении иностранным языкам неносителей языка. На примере занятий арабским языком автор обращает внимание на возможность быстрого развития речевой компетенции учащихся с помощью инфографики, которая является эффективной формой визуального представления информации. Также в статье приведены важные рекомендации и рекомендации по подготовке инфографики и ее использованию на уроках.
Ushbu maqolada Rus tili va O’zbek tillardagi frazeologik birliklarning o’ziga xos xususiyatlarni o’rgangan xolda ularning qiyosiy-tipologik tahlili amalga oshiriladi. Shuningdek, rus tili va o’zbek tillaridagi frazeologik birliklardagi polisemiya va omonomiya hodisasi ko’rib chiqiladi
В статье рассматриваются методические и научные основы предмета “Методика обучения родному языку в начальной школе”, способы обучения родному языку в школе и методические сведения по психологии и педагогике в обучении родному языку.
В статье на основе сравнительного анализа творчества двух поэтов доказывается, что Юнус Эмро продолжил творческие традиции Ходжи Ахмеда Яссави в тюркской поэзии. Произведения двух великих поэтов сравниваются по трем направлениям: 1) художественная интерпретация мистического содержания; 2) традиция и оригинальность в создании художественного образа; 3) язык и способ выражения художественного произведения. В результате сравнительного анализа сделан вывод, что, во-первых, Юнус Эмро – великий поэт-гностик, во-вторых, он продолжил традиции Хазрата Ходжи Ахмеда Яссави в художественном творчестве, в-третьих, внес большой вклад в подъем литературно-эстетического мышления тюркских народов.