Hozirgi vaqtda tilshunoslikning oZiga xosligi tilni bilishning madaniyatlararo tomonlariga e'tibor qaratish kerak. Madaniyat - jamiyat va ijtimoiy guruhning oZiga xos moddiy ma’naviy xususiyatlari toplami sifatida bilishimiz mumkin, o ‘quvchilarning o Z madaniyati sharoitida o‘rganiladi.
В данной статье описаны социальные особенности этнокультуры. Подчеркивается, что одной из основных социальных характеристик и сущности этнокультуры является то, что она побуждает людей создавать новые культурные ценности, творить, искать, делать окружающую среду более красивой, приятной, гуманной. Обсуждаются также процесс глобализации и популярная культура.
В данной статье, на примере историко-культурного наследия «Авесты», раскрывается особое внимании наших предков с древности к охране окружающей среды, родного края, защите растений, отмечается необходимость использования их богатого культурного наследия в сфере экологии при формировании экологической культуры молодёжи. Богатое духовное наследие наших предков в данной сфере является важным источником для развития экологической культуры граждан нашей страны в настоящее время
В данной статье рассматривается развитие физической культуры студентов высших учебных заведений, физической зрелости, физического развития, укрепления здоровья, здорового образа жизни с целью стать здоровым, всесторонне развитым человеком в все аспекты, наряду с указанием путей образования на основе нового подхода, также были упомянуты задачи улучшения среды в обществе и воспитания будущего поколения, особенно молодежи, здоровыми как психологически, так и физически. Учитывая тот факт, что взросление человека происходит в гармонии духовной и физической сущности, результаты данного исследования в определенной степени служат решению задач развития умственного потенциала членов общества, а также их физической культуры.
Mustaqil yurtimiz rivojlanishida ta’lim-ta’rbiya ma’salasi katta etiborda bo’lib bu mavzuning dolzarbligini anglanadi. Birinchi Prezidentimiz mustaqillikning birinchi kunlaridanoq
ta’lim-ta’rbiya ma’salasiga e’tibor berishini yoshlar ongini, tafakkurini o’zgartirmasdan turib yangi jamiyat qurib bo’lmaydi, ong, g’oya, tafakkur, ta’lim-tarbiya bilan uzviy bog’liq, bir-birini to’ldiradi deganlarida haq edilar.
В статье анализируется вклад в развитие духовной культуры просветителя Махмудходжи Бехбуди, который был одним из выдающихся лидеров движения национального возрождения, возникшего в Туркестане в XX веке, сыгравшего важную роль в пробуждении общественного сознания узбекского народа в тот период. Обладая широким кругозором и глубокими знаниями, он всегда выступал против консерватизма и невежества и в своих произведениях призывал к правильному пониманию и толкованию исламской религии. Он ставил перед собой цель просветить народ и вывести его на уровень высокоразвитих народов мира, построить передовое во всех отношениях общество, государство основанное на незыблемых принципах гуманизма и демократии. В наследии Махмудходжа Бехбуди уделяется внимание освещению вопросов науки, морали, влияния искусства на духовную культуру молодежи, на понимание национальной идентичности. В сатье исследована современное значение произведения Бехбуди.
The attitude of students to the use of digital technologies in the educational sphere is examined, and the degree of effectiveness of their use in the higher education system is assessed. The results of with students are analyzed. It was revealed that online surveys and in-depth interviews conducted according to the criterion of attitude towards respondents highly rate their digital competencies. The main types of student youth are identified information and communication technologies. The results obtained can be used to improve the effectiveness of the use of digital innovations in the educational process, including in distance leaming.Digital technology; digital culture; educational process; digital competence; distance education.
В данной статье исследуются основные причины появления молодежных сленгов в русском языке. Авторы анализируют социокультурные и лингвистические факторы, оказывающие влияние на формирование и эволюцию сленговой лексики среди молодежи. Исследование поможет лучше понять, какие процессы лежат в основе разнообразия языковых явлений среди молодых людей и как они отражают текущие изменения в обществе.
В статье речь идёт о необходимости возрождения философской культуры в обществе и в первую очередь в молодёжной интеллектуальной среде. Этот аспект актуализируется на переломных этапах общества, поскольку развитие общества напрямую зависит от духовно-культурного состояния общества. Авторами рассматривается философия как синтез интеллектуального, ценностного и практического освоения действительности.
Ekologik muammolaming tobora global ahamiyat kasb ctib borayotganligi inobatga olinib, so’nggi yillarda muhim ustuvor vazifalar bilan bir qatorda atrof-muhit muhofazasi, ekologik madaniyat, ekologik ta’lim-tarbiya, ekologik ma’rifat masalalariga alohida e’tibor berilmoqda.
Effective cross-cultural communication plays a pivotal role in our increasingly globalized world, and translation is a key tool in facilitating this communication. This paper explores the linguistic and cultural aspects of translation, emphasizing the importance of developing translation skills to bridge the gap between diverse languages and cultures. We delve into the complexities of translation, highlighting the challenges and nuances involved in rendering meaning accurately from one language to another. Key concepts such as cultural sensitivity, linguistic equivalence, and adaptation are discussed to demonstrate the intricate interplay between language and culture in the translation process. To aid in developing effective translation skills, this paper offers practical strategies and tips for translators, with an emphasis on the importance of context, cultural awareness, and creativity. By honing these skills, translators can enhance cross-cultural communication, foster understanding, and promote cultural exchange. This paper serves as a valuable resource for language professionals, students, and anyone seeking to improve their ability to navigate the intricate world of translation.
Статья затрагивает актуальную тему изучения языка русских пословиц и поговорок в контексте занятий по русскому языку, а также рассматривает использование этих языковых единиц при обучении студентов групп с нерусским языковым составом.
New historical approaches to understanding the interpenetration of the history of culture, history of art, history of science, ethics, religion were proposed by the authoritative French School of Annales, which worked since the twenties of the last century. Representatives of this school actively break the tightness of individual forms of spiritual activity, discover the continuous and mutually enriching filiation of ideas in culture, and, thanks to this, recreate a holistic picture of the forms of human mental plasticity in history.
Ushbu maqolada ijtimoiy yosh avlodni erkin, demokratik, insonparvarlik tamoyillari asosida komil inson ruhida o‘stirish, ularni nafaqat o‘z huquq va erkinliklarini yaxshi biluvchi, balki ularni amalga oshira oladigan hamda o‘z burch va majburiyatlarini ham ongli ravishda bajaruvchi inson sifatida jamiyatning teng huquqli va faol subyekti qilib tarbiyalashning ayrim dolzarb masalalari o‘z ifodasini topgan.
Bugungi kunda raqamli platformalar eng ko‘p muhokama qilinadigan mavzularning tepasida. Ularning voqelikni o‘zgartirishdagi asosiy rolini iqtisodchilar va siyosatchilar, IT-mutaxassislari va ishlab chiqarish vakillari, fan va madaniyat, ta’lim va tibbiyot vakillari aytadi. Hayotimizning barcha jabhalarida raqamli muhitni yaratish bo‘yicha maqsadli, rejali ishlarni boshlash vaqti kelganiga hamma ham rozi. Asosiy e’tibor, birinchi navbatda, blokcheyn, sun’iy intellekt, katta ma’lumotlarni tahlil qilish kabi istiqbolli innovatsion texnologiyalarga qaratilgan. Lekin, afsuski, raqamli kelajak haqidagi munozaralarda fundamental texnologiyalar muhokamasiga asossiz ravishda kam e’tibor qaratilmoqda.
Til hár qanday jámiyette de óz rawajlanıw jolına iye. Til- ulıwma xalıqtıń ortaq múlki. Sebebi, hár bir adam til baylanıslarınan kereginshe, óz pikirlesiw, oy tanıw sheńberinen kelip shıǵıp paydalanadı.
Аннотация. Статья посвящена преподаванию и обучению с учетом культурных особенностей. В этом исследовании определяется преподавание и обучение, учитывающее культурные особенности, которые в свою очередь, учитывая необходимые данные, развивают стратегии преподавания языка. Как известно, разнообразие в классе становится все более распространенным явлением, и учителям важно признавать и ценить различные культуры и происхождение своих учеников. Преподавание и обучение с учетом культурных особенностей — это подход, который признает и отвечает разнообразным потребностям учащихся в классе.
Данная статья посвящена проблемам влияния культуры на работу переводчика и качество перевода. В статье приводятся мнения исследователей касательно проблемы культурного аспекта в переводческом процессе, а именно невозможность передать определенные понятия одного языка на другом. Проблема описана на примере китайского и английского языков, представляющих разные языковые семьи и, как следствие, принадлежащих к совершенно разным культурам. Дано определение понятия «чинглиш», обозначающего искажение языка, в котором не соблюдены правила английского языка и культуры. Явление чинглиш обусловлено влиянием китайских образов мышления и недостаточной культурной осведомленностью. Приведены примеры некорректного перевода фраз и предложений с китайского на английский язык.