Xorijiy tillarni puxta egallash bugungi kunda muhim ahamiyat kasb etmoqda. Chunki xalqaro aloqalarni faol rivojlantirish sharoitida universitet bitiruvchisining mehnat bozoridagi qiymati ko‘p jihatdan uning tilni o‘rganish darajasi bilan belgilanadi. Yuqori malakali kadrlar tayyorlashda xorijiy tillarni bilish ko‘nikmasi shu jihati bilan ham ustuvordir.
Аннотация: в статье раскрываются некоторые инновационные идеи и виды деятельности, которые помогают мотивировать преподавателей заново раскрыть свои методы обучения и организовать урок интересным, а также превращать его в интересное занятие для обучающихся.Они включают различные разогревающие виды деятельности и стратегии, такие как мозговой штурм, рассказ по картинам (storyboard), мультимедиа, ролевые игры и другие структуры, работа в команде, а также креативное обучение. Данная статья показывает способы, которые являются такими эффективными и удобными, что преподаватели захотят использовать их снова и снова. Эти стратегии и способы очень эффективны для преподавателей, так как они направлены на развитие 4 навыков студентов, а также способствуют улучшению их грамматики. Целью данной статьи является выделить важность использования инновационных идей на занятиях. Ключевые слова: инновационные идеи, методы обучения, мозговой штурм, креативность, интерактивные методы, креативное обучение.
Ingliz tili keng qo’llaniladigan professional kontekstlarda talabalarni tayyorlashga qaratilgan til o’rganish dasturlarining maqsadi EFL (Ingliz tili chet tili sifatida) bo’yicha talabalarning professional malakasini rivojlantirishdir. EFL talabalari duch keladigan eng muhim muammolardan biri ularning kasbiy malakasini rivojlantirishda autentik materiallar va tajribalarning etishmovchiligidir. Tadqiqotlar shuni ko’rsatdiki, autentik materiallar bilan shug’ullanish professional kontekstlarda ishtirok etish imkoniyatiga ega o’quvchilar odatda yaxshi professional kompetentsiyaga ega bo’ladi [1].
In order to identify the parallels and contrasts between the two texts, this article compares the pragmatic use of English metaphor in literature. Moreover, it aims to incorporate the three most popular perspectives on metaphor, namely the pragmatic, semantic, and cognitive perspectives.
The assessment focused mainly on the language learner’s achievements but neglected other curricular aims such as language and social awareness. The assessment of A 1 level learners should serve teaching by providing feedback on the young learner’s learning progress, so that the content and the difficulty of subsequent teaching units can be effectively adjusted to the learners’ needs. This term paper offers the reader an overview about the theoretical ideas and principles which should be kept in mind when implementing an assessment.
В данной статье изучается сравнение лингвокультурологические элементы рекламных текстов на узбекском и английском языках. Также, исследуются и анализируются различные лингвистические и культурные особенности, заложенные в рекламе, с особым вниманием к их влиянию на целевую аудиторию в конкретных культурных контекстах. Благодаря тщательному изучению и интерпретации это исследование освещает сложную взаимосвязь между языком, культурой и рекламными стратегиями и, в конечном итоге, дает ценную информацию для улучшения межкультурной рекламной коммуникации. Используя системный исследовательский подход, исследование исследует многогранные аспекты рекламного языка на узбекском и английском языках. В нем исследуется, как выбор языка, риторические приемы и методы убеждения по-разному адаптируются и используются на этих двух языках для эффективной передачи сообщений соответствующей аудитории. Кроме того, исследование углубляется в культурные аспекты, проявляющиеся в этой рекламе, такие как ценности, символы и социальные нормы, которые сильно влияют на эффективность и восприятие рекламы в целевых культурах.
Maqolada ikki til orasida tarjima jarayonini amalga oshirish tizimi, mohiyati yoritilgan. Shuningdek, ikki til elektron tarjimon infologik modeli tahlil qilingan.
Xalqimizda «oldingdan oqqan suvning qadri yo‘q», degan ibora bor. Buni men bejizga keltirmayapman va u aynan biz o‘zbekistondagi millatdoshlarga qarata aytilgan achchiq so‘zday tuyulaveradi. Nimaga deysizmi, chunki biz dunyolarga dars bergan buyuk ajdodlarimizning mutlaq merosxo‘ribo‘la turib, ya’niki o‘zbekiston atalmish obod diyorda farovon hayot kechirib, yurt tuprog‘i sog‘inchi, tildoshlar va eldoshlar sog‘inchi nima ekanligini his qilma gan holda umrguzaronlik qilib kelmoqdamiz. Endi tasavvurga ham bir erk berib ko‘ring: qan chadan-qancha o‘zbeklar ayni paytda yer yuzining turli nuqtalaridagi boshqa mamlakatlarda muhojirlikda, boshqa tuzum, boshqacha tutumda hayot kechirib kelishmoqda. Ammo ularning aynan o‘z tiliga bo‘lgan ehtiromi bizni uyaltirib qo‘yadigan darajada butunlay o‘zgacha.
В статье рассматривается вопрос поэтического возрождения традиций Алишера Навои в поэзии представителя современной узбекской поэзии Абдуллы Орипова. Анализируются концепция творчества двух поэтов, освещение ими развития национального языка, традиции и новаторства в жанре газелей, следование ритму, общие черты и различия в художественной интерпретации содержания хадисов. В результате анализа были сделаны научно-теоретические выводы.
This article investigates and compares idiomatic expressions related to colours in English and Karakalpak languages. Colours hold significant cultural and linguistic significance, often reflected in idiomatic expressions. Through a comparative analysis, this research aims to uncover similarities and differences in how colours are metaphorically used in these two languages. The methodology involves collecting a corpus of colour-related idioms from English and consulting native speakers and language experts to gather comparable idiomatic expressions in Karakalpak. The idioms are then analyzed in terms of their literal meanings, metaphorical interpretations, cultural contexts, and frequency of usage.