Maqola o'quvchilarda til kompetensiyasini rivojlantirishning samarali vositasi bo'lgan pedagogik texnologiyalarga bag'ishlangan. Muallif kommunikativ usul, loyiha ishi, individual trening, shuningdek, o‘quvchilarda nutq, tinglash, o‘qish va yozish ko‘nikmalarini rivojlantirish, shuningdek, grammatika, lug‘at va talaffuzni yaxshilash imkonini beruvchi zamonaviy texnologiyalardan foydalanish kabi bir qancha usullarni ko‘rib chiqdi.
This scientific article explores the role of the sociocultural component of education in enhancing motivation for learning foreign languages, with a particular focus on learners for whom English is a second language. Drawing upon Vygotsky’s sociocultural theory and various empirical studies, this article demonstrates how the integration of sociocultural elements into language instruction can significantly increase students’ motivation, engagement, and proficiency in second language acquisition. Several examples and practical recommendations are provided to illustrate the potential of this approach in real educational settings.
Hammamizga ma’lumki , til bu mamlakatning madaniyati va urf-odatlari haqida ko‘proq ma’lumot beradigan eng muhim unsurlardan biri hisoblaniladi. Ushbu maqolada biz madaniyat va turmush tarzining chet tillarini o‘rganishga ijobiy ta’siri haqida ma’lumotlar berishga harakat qilamiz . Maqolada ingliz va o‘zbek tillarida mavjud bo‘lgan ba’zi muloyimlikni aks ettiruvchi so‘zlar ajratib ko‘rsatilgan, ularning ikki tildagi o‘xshash va farqli jihatlari solishtirilgan . Biz bu maqolada til o‘rganish jarayonida madaniyatning o‘quvchilar va o‘qituvchilarga ta’siri haqida biroz ma’lumot berishga harakat qildik.
The focus of the article is on how the communicative approach can be used while teaching English to non-native speakers. The communicative approach’s goal is to educate students on how to communicate effectively in a foreign language, taking into account the participants, the situation, and the communication’s goals and objectives. The essay goes through how to design training sessions and how to choose linguistic and grammatical content in line with the demands of the communicative approach.
The article analyzes the principles of social and political factors in the creation of poetic language. Classification of language according to its forms and ways of realization is given. In the process of hermeneutic analysis of the text as a work of art, one of the most important attributes of artistic literature is art, i.e. the relation of art to philosophical and aesthetic fantasy in the human mind, artist city is closer to the notions "originality", "exception", "normalization" and this is the first requirement for the art of existence. Society expects a new work and a new word from the creator. In this regard, ―a new word‖ means a new idea. At the moment, the word "a new word" also means other meanings, in addition to the meaning of "a new idea", "guidance" in the press, "superiority" and "stability" in politics, "fulfillment of promise" and others.
Til – millatning ma’naviy boyligidir. Til – davlat timsoli, mulki. Tilni asrash,rivojlantirish – millatning yuksalishi demak. O‘zbekiston Respublikasi Konstitutsiyasida davlat tilining maqomi huquqiy jihatdan mustahkamlab qo‘yilgan. Shu tariqa o‘zbek tili mustaqil davlatimizning bayrog‘i, gerbi, madhiyasi qatorida turadigan, qonun yo‘li bilan himoya qilinadigan muqaddas davlat ramziga aylandi.
Til hár qanday jámiyette de óz rawajlanıw jolına iye. Til- ulıwma xalıqtıń ortaq múlki. Sebebi, hár bir adam til baylanıslarınan kereginshe, óz pikirlesiw, oy tanıw sheńberinen kelip shıǵıp paydalanadı.
Language is a dynamic entity that constantly evolves, adapting to changing societal and cultural influences. The borrowing of foreign words, or loanwords, is a common phenomenon in linguistics. This article explores the presence and adaptation of English sports terms in the Karakalpak language, a turkic language spoken in Uzbekistan. The study examines the mechanisms of borrowing, phonological and morphological adaptations, and the implications of these borrowings for the Karakalpak language and its speakers. By delving into the impact of globalization and sports on language, this research sheds light on the dynamic nature of linguistic evolution and cross-cultural exchange.
Haqiqiy materiallarning ona tilida so’zlashuvchilar uchun tayyorlangan va kundalik suhbatda foydalaniladigan manbalarning til o’rganishdagi ahamiyati ushbu bo ’limda yoritilgan. U til o‘rganuvchilarga asl materiallarni samarali tanlash va ulardan foydalanish bo ‘yicha ko ‘rsatmalar beradi.
Maqolada ilk bor o‘zbek tili parafrazalari o‘rganildi. Parafraza turlari haqida dastlabki fikrlar ham keltirildi. Nafaqat o‘zbek tilshunosligida, balki butun jahon tilshunosligida ham shu kungacha parafrazalar alohida, maxsus ilmiy tadqiqot ob’ekti bo‘lmagan hamda monografik planda o‘rganilmagan. Parafrazalar og‘zaki va yozma nutqimizda badiiy obrazlilik vositalaridan biri sifatida faol qo‘llaniladi, ular tilning boyligini, semantik imkoniyatlari kengligini ko‘rsatuvchi omillardan biridir Jahon tilshunosligida parafrazalar yuzasidan mulohazalar bilan bir qatorda ixcham ta’rif berilgan, parafrazalarning badiiy tasvir vositalari doirasida o‘ziga xos xususiyatlari borligi va ularni alohida o‘rganish zarurligi qayd etilgan bir nechta maqolalar mavjud. Binobarin, bu obrazli iborani ilmiy-nazariy nuqtai nazardan alohida tadqiq etish, mohiyatini ochib berish bugungi umumiy tilshunoslik, ayniqsa, stilistika fanining hal etilishi kerak bo‘lgan masalalardan biridir. Maqolada tilshunoslik sohasidagi yutuqlar, dialektik falsafa kategoriyalari: umumiylik va xususiylik, sabab va natija, imkoniyat va voqelik, shakl va mazmun birligi, ravshanlik va mavhumlik asosida yaratilgan. Har qanday tilning boyligini yaqqol ko‘rsatuvchi ifoda vositalaridan biri bo‘lgan parafraza (tasviriy ifoda) muammosi hozirgacha alohida tadqiqot mavzusi bo‘lmagan. Lekin parafrazalar haqida uning til va nutqdagi o‘rni haqida oz bo‘lsada ma’lum fikrlar mavjud. Kuzatishlar shuni ko‘rsatadiki, umumiy tilshunoslik nuqtai nazaridan bir xil atama parafraza, perifraz, perifraza kabi invariantlarda qo‘llanadi va nutq eng samarali ifoda vositalaridan biri ekanligi qayd etiladi. Maqolamizda parafraza atamasini qo‘llashni lozim topdik. Chunki, birinchi navbatda, bu atama umumiy tilshunoslikda keng qo‘llaniladi. Ya’ni monografiya, o‘quv qo‘llanma, darslik va maqolalarda alohida tilga olinadi; ikkinchidan, eng muhimi, parafraza atamasi o‘rganilayotgan hodisaning mohiyatini aniq belgilaydi. Darvoqe, parafraza atamasidagi “para” qismi o‘xshash yoki qo‘shni, juftlik ma’nosini bildiradi. Ma’lumki, tildagi parafrazalar dunyo hodisalarini chuqurroq o‘rganish, bilish, inson tafakkur qobiliyatini oshirish natijasida vujudga keladi. Texnika va ilm-fan taraqqiyoti, til egasi, uning yaratuvchisi boʻlgan xalqning qoʻshni davlatlar bilan toʻliq aloqada boʻlishi, ular bilan savdo-sotiqning kuchayishi natijasida parafrazalar ham koʻpayib borib, so’zlar bir tildan ikkinchi tilga o’tadi. Shuning uchun biz til (tillar)ning parafrazalarini tarixiy jamiyat – uning tarixi bilan birga xalq taraqqiyoti bilan bog‘liq holda tekshirishni maqsad qildik.
Xotiraning til o’rganishdagi muhimligining yana bir jihati shuki, u o’rganilayotgan tilning lug’at tarkibini tez va oson o’zlashtirilishiga yordam beradi. Til o’rganuvchi qachonki ikkinchi tilda ko’proq so’z bilan tanish bo’lsagina, u bu tilda ravonlik bilan so’zlasha oladi. Aynan shu xotiraning til
o’rganuvchi uchun beqiyos nafidir.
Tadqiqotchilar tomonidan o’tkazilgan tajribalar shuni ko’rsatadiki, ikkinchi tilni o’zlashtirish
bo’yicha maxsus mashqlarni to’rt yoshdan o’n yoshgacha bo’lgan bolalarga o’rgatish ijobiy natija berar ekan. Qolaversa, “uch yoshdan olti-yetti yoshgacha bo’lgan bolalarga chet tilini o’rgatishda o’yinning ahamiyati katta bo’lib, bu belgilangan mavzu bo‘yicha talab etilayotgan bilim, malaka va ko‘nikmaga erishishning oson yo‘lidir” [Hamre and Pianta, 2005]