Til – millatning ma’naviy boyligidir. Til – davlat timsoli, mulki. Tilni asrash,rivojlantirish – millatning yuksalishi demak. O‘zbekiston Respublikasi Konstitutsiyasida davlat tilining maqomi huquqiy jihatdan mustahkamlab qo‘yilgan. Shu tariqa o‘zbek tili mustaqil davlatimizning bayrog‘i, gerbi, madhiyasi qatorida turadigan, qonun yo‘li bilan himoya qilinadigan muqaddas davlat ramziga aylandi.
В данной статье рассматривается важность наглядного представления знаний при обучении иностранным языкам неносителей языка. На примере занятий арабским языком автор обращает внимание на возможность быстрого развития речевой компетенции учащихся с помощью инфографики, которая является эффективной формой визуального представления информации. Также в статье приведены важные рекомендации и рекомендации по подготовке инфографики и ее использованию на уроках.
Til hár qanday jámiyette de óz rawajlanıw jolına iye. Til- ulıwma xalıqtıń ortaq múlki. Sebebi, hár bir adam til baylanıslarınan kereginshe, óz pikirlesiw, oy tanıw sheńberinen kelip shıǵıp paydalanadı.
Innovatsion til ta’limi sharoitida ham o‘zgarishlar ro‘y bermoqda. Xususan, yangi tilshunoslik sohalari kirib kelmoqda. Jumladan, lingvopragmatika,
lingvodidaktika, psixolingvistika kabi fanlar. Shular orasidan lingvodidaktika yo‘nalishini atroflicha izohlasak va o‘zbek til ta’limida lingvodidaktikaning tutgan o‘rnini belgilab o‘tsak maqsadga muvofiq bo‘lardi. Lingvodidaktika – bu ta’lim
nazariyasi va tillarni o‘rganish va o‘zlashtirish jarayonlarini o‘rganish bilan bir qatorda ta’lim maqsadida tilni lingvistik tavsiflash bilan shug‘ullanadigan ilmiy fan. Lingvodidaktika – bu tilni o‘qitishni ham, o‘zlashtirishni ham hisobga oladigan
amaliy fan. Lingvodidaktikaning til o‘qitishga oid qator ilmiy fanlar bilan o‘zaro aloqasi ko‘rib chiqiladi. Ular orasida tilshunoslik, psixologiya, sotsiologiya, aloqa nazariyasi, aloqa etnologiyasi, didaktika kabi fanlar mavjud.
Maqolada turli tillar doirasida tovush o‘zlashtirish jarayonini o‘rganishga qaratilgan tadqiqot natijalari aks etgan ma’lumotlar berilgan. Berilgan ma’lumotlarda tovush o‘zlashtirilishida muayyan tartib mavjudligi aniqlangan.
Механизмы адекватного воздействия и интерпретации культурных знаков с одного языка на другой адаптация к лингвокультуре в рамках междисциплинарных исследований. Становление культурной лингвистики как науки о взаимоотношениях лингвистики и межкультурной коммуникации определяется тем, что лингвисты стали подчеркивать специфику культурного воздействия на язык и, как следствие, необходимость разработки нового для научной дисциплины понятийно терминологического аппарата.
Ushbu maqola chet tilini o‘rgatishning zamonaviy uslub va yondashuvlari, ularning o‘quv jarayoniga ta’siri va o‘quvchilar natijalariga bag‘ishlangan. Maqolada chet tili darslarida kommunikativ yondashuv, zamonaviy texnologiyalar integratsiyasi, individual uslublar va madaniyatlararo muloqot kompetentsiyasini rivojlantirish tahlil qilinib, natijasi ko'rib chiqildi. Chet(nemis) tilini o’qitishda zamonaviy texnologiyalar, jumladan texnik vositalar orqali o‘quv jarayonini boyitish va talabalarda axborot texnik kompetensiyani, shu bilan birga til ko‘nikmalarini rivojlantirish, ularni rag‘batlantirish imkonini berishi tahlillar orqali yoritib berildi. Talabalarni muvaffaqiyatli tayyorlashda zamonaviy usullar ta'lim muhitida dolzarb ekanligi isbotlab berildi.
Language is a dynamic entity that constantly evolves, adapting to changing societal and cultural influences. The borrowing of foreign words, or loanwords, is a common phenomenon in linguistics. This article explores the presence and adaptation of English sports terms in the Karakalpak language, a turkic language spoken in Uzbekistan. The study examines the mechanisms of borrowing, phonological and morphological adaptations, and the implications of these borrowings for the Karakalpak language and its speakers. By delving into the impact of globalization and sports on language, this research sheds light on the dynamic nature of linguistic evolution and cross-cultural exchange.
The significance of genuine materials — resources made for native speakers and utilized in everyday conversation — in language learning is covered in this section. It offers guidance to language learners on how to select and utilize authentic materials in an efficient manner.
Манипуляция - одно из явлений, на которое сильно влияет пропаганда и которое тесно связано со средствами массовой информации и политическими дискурсами. Данная статья представляет собой подход, целью которого является изучение с помощью сравнительноконтрастных и методов наблюдения концепции манипуляции как языкового феномена, где центральный акцент делается на манипулятивные приемы и тактики, которые используются по разным причинам в различных областях деятельности.
Mazkur maqolada ta’limning boshlang'ich bosqichida nutq faoliyatining 4 asosiy tun: o'qish, tinglab tushunish, gapirish va yozuvni egallash orqali amalga oshirilshqr yo'llari yoritib berilgan. Ikkinchi til ta’limida o'qishning to'g'ri talaffuz qilish va gapirish ko'nikmalarini shakllantirishga katta yordam beruvchi, yozish uchun ko'prik vazifasini o'tovchi asosiy vosita ekanligi, boshlang'ich ta’lim bosqichida o'quvchilarga o'zbek tilidagi nutq tovushlarini to'g'ri o'qish, nutq tovushlarini bir-biriga qo'shib o'qish orqali so'z hosil qilish va so'zlarni yaxlit holda o'qishni puxta o'rgatish tilni toza talaffuz bilan aksentsiz egallashga shart-sharoityaratishi haqida fikr yuritiladi.
В данной статье рассматриваются вопросы изучения языка и гендера в языкознании, в частности применение гендерного аспекта в лингвистических исследованиях. Все лингвистические исследования гендера взаимосвязаны и дополняют друг друга, тем не менее лингвистика выделяет несколько ключевых направлений в развитии лингвистической генеалогии.
Ushbu maqolada XIV asr oxiri va XV asr boshlarida Xorazmda yashab ijod etgan mumtoz adabiyotimiz yetuk namoyondalaridan Haydar Xorazmiyning “Gulshan ul-asror” masnaviysida ifodalangan o‘zlashma qatlamga oid affikslar tasnif va tahlil etilgan. Har bir til so‘z yasash, uni yangi ma’nolarda qo‘llash kabi ichki imkoniyatlaridan tashqari, tashqi omillar ta’sirida, ya’ni boshqa tillardan lisoniy birliklarni qabul qilish orqali ham rivojlanib, boyib boradi. Masnaviy leksikasida ham o‘zlashma affikslar orqali hosil qilingan yasama leksemalar kam miqdorda bo‘lsada ifodalangan.
Whether teaching English as a second language or as a foreign language, teaching English for Specific Purposes (ESP) classes can be difficult. The teaching and learning of medical language present one of the biggest challenges for medical educators and students. For students, medical terminology can be complex and challenging to understand because it is sometimes drawn from other languages, such as Greek and Latin. Due to their length and complexity, which make them challenging to say, spell, and understand, these terms present a challenge to teachers in terms of communicating their meaning to students.
В последние годы роль письма в обучении иностранному язык постепенно увеличивается, и, в некотором смысле, письмо становится резервом в повышении эффективности обучения иностранному языку. Орфографическая грамотность является составной частью общей языковой культуры человека, обеспечивает точность выражения мысли и взаимопонимание при письменном общении, а потому письменная форма литературного языка отличается от устной большей сложностью своей состав. Многие методисты давно пришли к выводу, что орфографическая грамотность учащихся не достигает достаточно высокого уровня. Поэтому учителя ищут причины низкой орфографической грамотности, чтобы принять действенные меры по улучшению ситуации в этом компоненте образования.
В статье рассматриваются языковые трансформации текста при переводе «Пятерица» вследствие морфологических, грамматических и лексических различий древнеузбекского и современного узбекского языков. Выявляются авторские особенности перевода, производится анализ переведенных языковых единиц в их сопоставлении с текстом первого издания памятника. Анализ трансформаций текста приводит к выводу о том, что переводной текст может изменять понимание и восприятие древнеузбекского памятника.
В данной статье рассматривается новая область сравнительной лингвистики и культурологии, ее объем, объекты, цели и задачи. Это направление возникло между лингвокультурологией и сравнительной лингвистикой, которая сравнивает язык и культуру через призму родного языка. Определены основные принципы сопоставительных исследований и различные подходы к анализу - контрастивный и сравнительный. Подчеркивается, что сопоставительная лингвистика и культурология - это прикладные аспекты лингвокультурологии, имеющие хорошие перспективы развития. Разработка основ новой отрасли знания — лингвокультурологии, возникшей на стыке лингвистики и культурологии и исследующей проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Показано, как культура формирует и организует мышление языковой личности, языковые категории и концепты, каким образом осуществляется одна из фундаментальных функций языка — быть орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры. Лингвистика XXI в. активно разрабатывает направление, в котором язык рассматривается как культурный код нации, а не просто орудие коммуникации и познания. Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В. Гумбольдта, А.А. Потебни и других ученых. Например, В. Гумбольдт утверждал: «Границы языка моей нации означают границы моего мировоззрения».
В данной статье автор акцентирует внимание на связи формирования нового целостного мировоззрения и философии языка в Англии (XYI век), т.е. интралингвистические и экстралингвистические факторы, связанные с языком и лексикой основных понятий английской философии эпохи Возрождения с точки зрения теоретических предпосылок, когда возник новый тип интеллигенции: писатели, ученые, художники, чьи произведения отражают эпоху. Автор отмечает, что все это должно было отразиться на официальном составе языка того времени, а также на тенденциях развития и завершения английского языка.
Ushbu maqolada erta yoshli bolalar so‘z boyligini oshirishning ahamiyati, kichik yoshdagi bolalarga so‘zlarni tushunishni o‘rgatish usullari, kichik maktab yoshidagi bolalarda nutqiy aloqani tarbiyalashda o’qituvchi va ota onalarning roli, kichik maktab yoshidagi o‘quvchilarning so‘z boyligini o‘stirish yo‘llari va uning pedagogik psixologik asoslari o‘rganilgan
Ushbu maqolada o‘zbek tilidagi broka afaziyasida fe’llarning ifodalanishi spontan nutq, rasmdagi narsa va harakatning nomini aytish, zamon shakllarini ifodalash kabi tajriba natijalari umumlashtirib tahlil qilinadi. Tajribalarda broka afaziyasiga chalingan jami 11 kishi ishtirok etgan. Tahlillar natijasida o‘zbek tilidagi broka afaziyasida ot va fe’l dissotsiatsiyasi yo‘qligi, buning asosida o‘zbek tilining agglyutinativ til sifatida grammatik ma’noning qo‘shimchalar orqali ifodalash xususiyati yotishi aytiladi. Biroq fe’llarning otlarga nisbatan murakkab ekanligini ko‘makchi fe’llarning, fe’l funksional shakllarining, fe’ldagi ayrim zamon shakllarining izdan chiqqanida namoyon bo‘lgan.
В этой статье мы исследуем, как социолингвистика и идентичность пересекаются в школьной среде. Социолингвистика изучает, как социальные факторы, такие как идентичность, влияют на использование языка и как язык, в свою очередь, способствует формированию индивидуальной и групповой идентичности. Язык играет роль в самовосприятии учащихся, социальных взаимодействиях и образовательном опыте. В этой статье исследуется, как идеи социолингвистики могут повлиять на практику работы в классе, чтобы улучшить обучение и создать среду, в которой ценится языковое разнообразие, уважая при этом индивидуальность учащихся.
This article examines the effectiveness of integrating technology into English language classrooms for secondary-level students in Nukus. Through a synthesis of research findings, practical insights, and case studies, it explores the benefits, challenges, and best practices associated with using technology to enhance language learning in this context. The study emphasizes the importance of technology in fostering engagement, personalization, and authentic language experiences, while also addressing issues such as access, digital literacy, and teacher training. By illuminating the transformative potential of technology-enhanced language instruction, this article aims to inform educators, policymakers, and stakeholders about the opportunities and considerations inherent in leveraging technology to promote English language proficiency among secondary-level students in Uzbekistan.
«Hibatul haqoyiq» dostonida qadimgi turkiy tilga doir qator so‘zlar qo‘llanishda bo‘lgan. Maqolada mana shu so‘zlarning semalari, etimologiyasi yoritilgan. «Hibatul-haqoyiq»dagi leksik birliklar qadimgi turkiy til, Oltun yorug‘, Turfon matnlari, O‘rxun-Yenisey manbalari, qoraxoniylar davri hamda XIV asr manbalarida qo‘llanilgan so‘zlar bilan qiyosiy tahlil qilingan.
Данная статья посвящена изучению проблем повышения эффективности занятий английским языком по таксономии Блума, уделяя особое внимание развитию каждого из языковых навыков, аудирования, говорения, чтения и письма.
Har qanday til hodisasini tarixiy jihatdan o‘rganishning yagona ilmiy yo‘li birlamchi manbalarga asoslanish va yozma yodgorliklar tilini qiyoslash asosida ikki oradagi yaqinlik, farq va yangiliklarni aniqlashdir. Shunday noyob asarlardan biri XIV asr turkiy nasri namunalaridan biri Mahmud ibn Ali as-Saroyining “Nahjul farodis” (“Jannatlarning ochiq yo‘li”) (1357-1358) asaridir. Mazkur maqolada eski o‘zbek adabiy tilining nodir namunasi bo‘lgan “Nahjul Farodis” asari, uning yaratilishi, asarning bizgacha yetib kelgan qo‘lyozma nusxalari va qo‘lyozma nusxalar ustida olib borilgan tadqiqotlar xususida batafsil ma’lumot berilgan.